초록 열기/닫기 버튼

Focussing on the right-wrong judgement of collocation in Japanese language education, we discuss the use of a sentence “私の趣味は○○です”, which is a major narrative from the beginner level. In this sentence, the part “○○です” is syntactically interpreted as a predicate of “趣味”, and the noun “○○” is also the subject of “趣味”. Here, the question is whether or not the nouns “趣味” and “○○”can directly form a collocation. This question arises because this sentence in general ends grammatically in a noun clause such as “私の趣味は○○をすることです”. In this paper, we focussed on “私の趣味は○○です”, and analysed various aspects of its use such as changes in collocation, differences between oral and written, construction of forms, and language habits. Through analysis and discussion, it was revealed that the sentence “私の趣味は○○です” began to be used widely in the 2000s. We came to the conclusion that it can be seen as a kind of constructed expression of language, and that it can be used in everyday conversation in relatively colloquial or free sentence expressions. However, in Japanese language education, it is desirable to teach the sentence “私の趣味は○ ○をすることです”, and depending on the situation, it is desirable to explain that “私の趣味は○○です” can also be used in daily life.


일본어교육에 있어서 “私の趣味は○○です”라는 구문은 초급 단계에서 나오는 서술문이다. 이 구문에있어서 “○○です”부분은 문법적으로 해석하면 “趣味”는 술어이고 “○○”명사가 직접적으로 연어를 구성할 수 있는가 없는가 하는 것이다. 그 이유는 정통적으로는 “私の趣味は○○をすることです” 와 같은 명사 구절로 표현하는 것이 일반적이기 때문이다. 본 논문에서는 “私の趣味は○○です”구문을 중심으로 코퍼스와 설문조사를 통하여 이 구문의 성립 여부에 대하여 연어의 변화, 구어와 문장 표현의 차이, 언어의 축약, 언어 습관 등 여러 가지 방향에서 고찰하고 분석했다. 고찰과 분석을 통하여 “私の趣味は○○です” 구문은 2000년대에 들어서 많이 사용되기 시작하였는데, 특히 언어의 축약 표현의 일종으로 볼 수 있으며 상대적으로 구어나 자유로운 문장 표현으로일상 언어생활에서 사용이 허용될 수 있다는 결론에 이르렀다. 단 일본어 교육에서는 여전히 정통적인 용법인“私の趣味は○○をすることです” 구문을 가르쳐야 되고, 상황에 따라서 “私の趣味は○○です” 도일상생활에서 사용할수 있다는 부가 설명을 하는 것이 바람직하다.