초록 열기/닫기 버튼

이 연구는 헐버트(Hulbert, H. B.)가 1889년에 미국 뉴욕 트리뷴지(New York Tribune)에 실은 「The Korean Language」라는 글이 한국어사와 한국어학사에서 차지하는 의미와 가치를 밝혔다. 헐버트(1889)는 비교 언어학적 관점에서 한국 말글의 특징과 가치를 세계에 최초로 알린 글이다. 외국인으로서 한국어를 직접 배워, 한글의 과학성과 우수성, 한국어만의 정체성과 가치를 통합적으로 알려서 더 큰 의미가 있다. 헐버트의 한글 평가는 한글 창제자인 세종의 훈민정음 관점과 취지를 그대로 이어받고 있다. 헐버트는 언어학과 문자학을 바탕으로 한글의 기하학적인 과학성과 효율성에 주목하여 한글이 음소문자로서 완벽한 문자라고 평가했다. 헐버트는 의사소통 기능 면에서 한국말의 조사와 어미 효율성을 높게 평가했으므로 헐버트(1889)는 외국인으로서 한국말의 첨가어적 특성을 긍정적으로 평가한 최초 문헌이기도 하다. 헐버트는 세종 이후 한국 말글을 연구하고 직접 사용한 최초 한글학자이자 한국어학자이다. 헐버트(1889)는 최초의 한글 전용 교과서 <ᄉᆞ민필지>(1891)가 헐버트의 한글과 한국말에 대한 확고한 학문적 신념에 근거한 것임을 드러내 준다.


This study examined the significance and value of the article entitled “The Korean Language,” which is about Korean language studies, written by Homer B. Hulbert and submitted to the New York Tribune in 1889. “The Korean Language” was the first article to inform the world about the characteristics and value of Hangeul, the Korean writing system, and the Korean language from the comparative linguistic viewpoint. It is of greater significance that Hulbert, as a non-Korean, learned Korean in Korea. Furthermore, his article dealt with both the Korean language and writing system. Hulbert’s view of Hangeul exactly follows the inventive spirit and perspective of King Sejong, the creator of Hangeul. Hulbert, based on his knowledge of linguistics and literature, noticed the geometrical science and efficiency of Hangeul and saw the perfection of Hangeul letters as phonemes. Hulbert highly valued the communication effectiveness of Korean’s postpositions and endings, so “The Korean Language” was also the first document positively valuing the agglutinative characteristics of Korean. Furthermore he was not Korean. Hulbert, who used and studied Korean, was the first combined Hangeul and Korean studies scholar after King Sejong. The way that he expressed the scientific value of Hangeul and Korean reflected in “The Korean Language” was also reflected in “Samin Pilji” (1891), the first textbook written in Hangeul.