초록 열기/닫기 버튼

본고는 한일 두 언어 대상으로 9년간(2013-2021)신문사설에서 수작업으로 외래어 추출조사를 하였다. 본 조 사로 추출한 표본은 사설수‘(일) 5,912개:(한) 8,056개’, 총문자수‘(일) 5,379,282문자:(한) 8,744,398문자’이다. 이 표본을 바탕으로 공시적 측면에서 분석 결과, 이하의 사실을 밝혔다. 우선 양적 분석 결과 '외래어(전체 어 종)의 출현율'은 '(일) 67.3%:(한) 27.7%' 로 두 언어간 압도적인 차이를 보였다. 가장 큰 특징은‘어종별의 출 현율’이며 2020년에 혼종어의 급증하였다. 증가 요인으로 'COVID-19'와 관련된 단어를 많이 사용하고 있는 것으로 확인하였다. 다음으로‘고빈도 외래어의 특징’이다. 두 언어의 상위 100어 중 중복어는 45어이다. 이 상 위 100어의 9년간의 증감 패턴은 선행 연구한 빈도의 형태를 기초로 분석하였다. 전체적으로 증가 추세에 있 던 단어는 두 언어 모두 사회, 시사문제 등에서 현저히 나타났다. 이 특징을 가지고 있는 일본어에 있어 외래 어는‘디지털’과‘달러’였다. 특히 "디지털"은 최근 몇 년간의 급속히 진행된 디지털화가 번영된 결과로 보인다. 한국어에서는‘아파트’가 대표적이며 부동산 관한 기사에서 가장 많이 출현하였다.


This article targeted newspaper editorials written in both Japanese and Korean for study, and a synchronic analysis was carried out by a sampling survey for the nine years following 2013. The findings from the sample with the total number of 5,379,282 (Japanese) and 8,744,398 (Korean) characters from 5,912 (Japanese) and 8,056 (Korean) editorials are given in each chapter. First, a quantitative examination reveals that the occurrence rate of loanwords (all types of languages) is 67.3 percent for Japanese and 27.7 percent for Korean, indicating that the occurrence rate is overwhelmingly different between these two languages. In addition, one key characteristic in terms of occurrence rate by word type is the rapid rise in hybrid words in 2020. It was found that COVID-19-related words were the major driver behind the increase. Another characteristic is high-frequency loanwords: Of the top 100 frequently used words in both languages is 45 words were identical. The increasing/decreasing trend pattern over a nine-year period revealed that social and current affairs issues were prevalent in both languages.


키워드열기/닫기 버튼

loa nw ord s, ne wsp ap e r su rvey, e d itoria l, con trol st ud ies, in cid e nce 7)