초록 열기/닫기 버튼

본 연구는 현대 프랑스어의 지시사 ça와 간투사 çà가 가진 화용적 의미를 특징짓기 위해 두 단어의 형태-의미적 특성의 변화를 통시적 관점에서 기술한다 공시적 관점에서 . 두 단어가 제기하는 용법의 유사성 문제를 이해하기 위해 çà와 ça가 맺고 있는 문법 관계의 변화 양상을 분석하여 특징짓는 것이 목표이다. 철자 ça는 중세 프랑스어 시기 부사 çà의 변이형중 하나이고, 17세기에 이르러서는 지시사 범주로 재해석된다. 지시사 ça 는 오늘날 간투사 çà와 철자는 물론이고 화용적 기능의 유사성을 갖는다. 이로 인해 두 단어를 혼용하는 문제가 발생한다. 따라서 이 둘을 구별하기위해 언어학적 특성에 근거한 변별적 기준의 정립에 대한 필요성을 강조한다. 이를 위해 부사 çà의 화용화 과정과 ça가 지시사로 재해석 및 분화되는 문법화 현상을 살펴보고, 두 철자의 의미 특성의 변화와 프랑스어 체계 속에서 이들이 맺고 있는 관계 유형의 변화 양상을 분석한다. 두 단어의 의미 관계를 특징지을 수 있는 핵심 의미 자질로 방향성, 화자 중심적특성 그리고 화용성을 제시할 수 있다. 이 자질들은 두 철자의 의미를 구성하는 기본적 요소이면서 동시에 서로를 구분할 수 있는 변별적 특성이다. 이 특성들을 통해 부사이자 간투사인 çà와 지시사 ça의 복합적인 관계가 발전, 분화되는 현상과 그 의미 관계를 이해할 수 있다.


Nous étudions dans cet article la relation sémantique entretenue entre le démonstratif ça et l’interjection çà, pour caractériser leur fonction pragmatique dans une perspective diachronique. Notre but est de comprendre les emplois pragmatiques de ça en question, et d’analyser la relation dérivationnelle avec çà dans le cadre de la grammaticalisation et la pragmaticalisation. Aujourd’hui ce démonstratif, ayant été l’une des variantes graphiques de l’interjection çà médiévale, semble avoir à peu près les mêmes emplois que l’interjection çà. Dans ce sens, nous nous interrogeons sur l’origine des emplois pragmatiques de ça, réinterprété comme pronom au XVIIe siècle. À partir d’un corpus de textes en diachronie(base Frantext), nous examinons les particularités contextuelles de ça pragmatique. Cette étude diachronique nous permet d’établir une base linguistique qui explique la complexité sémantique de ça et de résoudre son problème synchronique. À travers cette recherche nous pouvons faire ressortir les trois traits sémantiques, essentiels et distinctifs, propres aux sens de çà et ça, et dégager les liens qui les unissent ou différencient l’un de l’autre. Plus précisément nous proposons une chaîne de changement de ça où un sens pragmatique serait lié à un sens lexical de l’adverbe çà, ainsi qu’à l’interjection çà. Il s’agit de la directionnalité, le locuteur et la pragmaticalité. Nous évaluons différentes hypothèses quant à l’émergence de ça démonstratif et interjectif, et concluons que le ça pragmaticalisé remplace la fonction de l’interjection çà peu utilisée aujourd’hui. C’est ainsi que nous avons été amenée à proposer que le ça pragmaticalisé développe un nouvel emploi pragmatique dans les constructions exclamatives telles ça par exemple et ça alors.