초록 열기/닫기 버튼

이 글은 첫째로는 줄여서 말할 수 있을 것 같은데 실제로는 어떻게 줄여야 하는지 알기 어려운 ‘바뀌어’와 같은 경우, 둘째로는 단어를 구성하는 형태의 의미와 단어 전체의 뜻풀이 사이의 관계가 석연찮은 ‘같잖다’의 경우, 셋째로는 명실상부하지 않은 ‘주말’의 의미와 수의 자릿점 표시에 대해서 논의한 것이다. 먼저 ‘-ㅟ어’의 준말에 대해서 통시적으로 화석화된 ‘줴’가 ‘쥐어’의 준말이라는 것을 근거로 할 때 통시적으로 화석화된 ‘돼’와 같은 것을 ‘되어’의 준말로 수용하는 한에서 ‘ㅟ’ 뒤에 ‘어’가 어울려 줄어질 적에 그것은 통시적으로 화석화된 ‘ㅞ’가 되는 것이라 할 수 있으므로 ‘-ㅟ어’의 준말은 통시적으로 화석화된 ‘-ㅞ’라고 하였다. 다음으로 <제격에 맞지 않고 눈꼴사납다>의 의미를 갖는 ‘같잖다’는 단어 구성 형태, 구문 구조, 의미 및 발음의 측면에서 <충족하다, 구비하다>라는 의미를 갖는 ‘갖다’에서 만들어진 것으로 보고 <같지 않다>라는 의미로 해석되는 ‘같잖다’와 <부족하다, 불비하다>라는 의미로 해석되는 ‘갖잖다’를 구별하였다. 마지막으로 ‘월~일’ 주일의 형식에 따른 ‘주말’의 의미를 분명하게 기술하여 재정리하고, 이를 바탕으로 달력 양식은 월요일이 주일의 첫 자리에 놓여야 할 것이라 하였으며, 세 자리마다 쉼표를 찍는 수의 자릿점은 영어의 수 단위 구분에 맞춘 것이므로 국어의 수 단위 구분에 맞게 네 자리마다 쉼표를 찍어야 할 것이라 하였다.


This paper covers the following three topics. The first topic is about the case of ‘-wieo’(-ㅟ어), which seems to be reducible, but in reality, it is difficult to decide how to reduce it. The second topic is about the case of ‘gatjanhda’(같잖다), where the relationship between the meaning of the form constituting the word and the interpretation of the meaning of the word as a whole is inconsequential. And the third is to discuss the meaning of ‘weekend’ and the marking of digit comma, which are not true to the name. First of all, as long as we accept the synchronically fossilized form ‘dwae’(돼) as the abbreviation of ‘doeeo’(되어), based on the fact that the synchronically fossilized form ‘jwe’(줴) is the abbreviation of ‘jwieo’(쥐어), the abbreviation of ‘-wieo’(-ㅟ어) can be the synchronically fossilized form ‘-we’(-ㅞ) since ‘eo’(ㅓ) after ‘wi’(ㅟ) can be said that it becomes a synchronically fossilized form ‘we’(ㅞ). Next, regarding ‘gatjanhda’(같잖다) which has the meaning of <not in a proper place and disgusting>, it is considered to be made from ‘gajda’(갖다) meaning <satisfied, equipped> in terms of the composition form, syntax structure, meaning, and pronunciation of the word. Therefore, the distinction was made between ‘gatjanhda’(같잖다) which is interpreted as a meaning of <not the same> and ‘gajjanhda’(갖잖다) which is interpreted as a meaning of <insufficient, defective>. Lastly, the meaning of 'weekend' according to the form of week from Monday to Sunday should be clearly stated and rearranged. In other words, Monday should be positioned at the first place of the week in the calendar. In addition, as the digit comma with a comma every three digit was for the division of number units in English, a comma should be placed every four digit to match the division of number units in the Korean language.