초록 열기/닫기 버튼

본고에서는 『古今集遠鏡』에 나타난 1인칭대명사의 종류, 성별에 따른 1인칭대명사의 용법, 1인칭대명사와 2인칭대명사의 공기(共起)관계에 대하여 조사하고, 그 결과를 근세 전기와 비교하여 사적(史的) 변천의 관점에서 분석해 보았다. 『古今集遠鏡』에서 주로 쓰인 1인칭대명사는「わし」,「おれ」,「わたし」였다. 『古今集遠鏡』의 1인칭대명사를 성별에 따라 조사한 결과,『古今集遠鏡』에서 「わたし」의 여성 사용비율은 근세 전기의 영향으로 여전히 남성에 비해 높았다. 반면, 「わし」는 남성의 사용비율이 오히려 여성보다 높아져서, 근세 전기의 영향력은 감소하고 후기의 언어적 특징이 나타나고 있음을 알 수 있다. 다음으로, 1인칭대명사와 공기(共起)하는 2인칭대명사를 조사한 결과,「わたくし」는「あなた」,「あなた様」와 공기(共起)하기 시작하였고,「わし」는「おまへ」,「貴様」,「君」와 공기(共起)하고 있었다. 근세 전기의 대표적인 2인칭대명사인 「こなた」,「そなた」와의 공기(共起)는 찾아볼 수 없었다.


In this paper, I investigate the types of first person pronouns used in ‘Kokinsyuutookagami’, the usage of first person pronouns by gerder, and the second-person pronouns that coexist with first-person pronouns. First of all, the first-person pronouns mainly used in ‘Kokinsyuutookagami’ were ‘wasi’, ‘ore’, ‘watasi’. In addition, as a result of investigating the first-person pronouns of ‘Kokinsyuutookagami’ by gender, the percentage of women using ‘watasi’ in ‘Kokinsyuutookagami’ was still higher than that of men. On the other hand, ‘wasi’ was used by men at a higher rate than women. Next, as a result of investigating the second-person pronouns that co-occur with the first person pronouns, it can be seen that ‘watasi’ has begun to co-occur with ‘anata’ and ‘anatasama’. In addition, ‘wasi’ co-occurs with ‘omahe’, ‘kisama’, ’‘kimi’.


『古今集遠鏡』に使われている1人称代名詞の種類、性別による1人称代名詞の用法、1人称代名詞と共起する2人称代名詞について調査し、その結果を近世前期の1人称代名詞と比較して史的観点から考察した。 まず、『古今集遠鏡』で主に使われた1人称代名詞は「わし」、「おれ」、「わたし」であった。. また、『古今集遠鏡』の1人称代名詞を性別によって調査した結果、『古今集遠鏡』で「わたし」の女性使用比率は近世前期の影響によって依然として男性より高かった。反面、「わし」は男性の使用比率が女性より高くなり、近世後期の言語的特性をもっていた。 次に、1人称代名詞と共起する2人称代名詞を調査した結果、「わたくし」は「あなた」、「あなた様」と共起し始めていることが分かる。また、「わし」は「おまへ」,「貴様」、「君」と共起していて、近世前期の2人称代名詞との共起は減少していることがわかる。