초록 열기/닫기 버튼

본고는 마리 드 프랑스의 단시 「엘리뒥」 을 대상으로 하여 작가의‘다시 쓰기’ 방식과 시대의 영향 관계를 검토하고자 했다. 단시의 ‘제명’은 이야기 속 제재, 상징 혹은 인물을 암시하면서, 작가가 전하고자하는 주제와 글쓰기 방식에 극적 효과를 부여한다. 이 점에 주목하여본고는 단시에 부여된 「엘리뒥」 그리고 「길드뤼엑과 길리아동」이라는두 개의 ‘제명’을 지침으로 삼아 이야기를 각각 ‘기사의 모험’과 ‘종교적 모험’으로 나누어 ‘다시 읽기’를 진행하였다. 전형의 이야기에 변주를 가하는 작가의 ‘다시 쓰기’의 과정을 검토하는 과정에서 12세기 문학의 주요한 제재인 ‘모험담’과 ‘궁정풍 사랑’에 틈입하는 기독교의 영향을 발견하고, 독자들에게 단일 세계의 윤리와 사유를 넘어 새로운 세계로의 가능성을 제시하는 작가의 문학적 시도를 찾아보고자 했다.


Dans le ‘lai’, genre littéraire médiéval, des récits brefs associés à la matière de Bretagne se déroulent au fil de l’aventure. Puis, ils sont écrits en lai afin de graver l’aventure dans la mémoire. Marie de France, écrivaine au XIIe siècle, a montré son originalité en traitant dans ce genre des sujets comme l’amour courtois et les aventures chevaleresques. Dans cet article, nous avons tenté d’analyser la réécriture de Marie de France autour du lai, Éliduc. Nous examinons par le prologue d’Éliduc pour reconsidérer la question de double intitulation- Éliduc et Guildeluec et Guilliadon. En considerant le rapport des deux titres et des protagonistes, on a découvert un indice montrant la structure du récit : c’est les aventures plurielles des personnages. Comme les titres indiquent, nous avons essayé de relire ce lai en deux niveaux, l’un étant l’aventure du chevalier-Éliduc et l’autre celle du christianisme-Guildeluec et Guilliadon. En relisant les aventures des protagonistes, nous avons trouvé des traces historiques du XIIe siècles : le syncrétisme entre la pensée laïque et la pensée chrétienne. Enfin, nous sommes arrivés à trouver que l’autrice combine deux pensées médiévales dans le lai en créant son propre espace littéraire.