초록 열기/닫기 버튼

이 연구의 목적은 ‘한과류’ 관련 어휘의 국어사전 뜻풀이와 그 방언형을 살펴보는데 목적이 있다. ‘한과’를 ‘과정류, 과즐, 조과(造菓)’라고 하다가 서양의 양과(洋菓)에 대비하여 한자를 달리한 한과(韓菓)라 부르기도 하였다. 국어사전에서 한과를 유밀과의 한 종류라고 뜻풀이하고 있는데, 언중들은 유밀과를 포함한 한국의 전통과자의 총칭으로 사용하고 있다. 한과류의 국어사전 뜻풀이의 오류를 바로잡아야 한다. ‘속 빈 강정’은 유과류의 강정인데, 언중들은 엿강정류의 ‘깨강정’ 등을 떠올리는 경우가 많다. ‘한과’의 옛말 ‘과줄’을 충남 예산, 강원도 삼척, 강릉, 태백과 함경도, 평안도에서 널리 사용하고 있다. 전북에서는 유과가 바스락하고 부서지는 의성어, 의태어를 활용한 ‘부시개, 부스개, 부수개’를 사용한다. 유과를 만들 때옷을 입히는 튀밥을 경상도와 경상도 접촉 지역인 전북 남원 산내, 인월, 아영, 운봉 지역에서는 박상, 밥상이라고 한다. 박상, 밥상은 박산이 변한 어휘이다.


The purpose of this study is to examine the accuracy of the meaning of words related to ‘hangwa’ in the Korean dictionary and to identify the dialect type of each word. They called it ‘Gwajeongnyu’, ‘Gwajeul’ and ‘Jogwa’, but later they were introduced from China’s Han Dynasty. The Korean-language dictionary is confusing the names of Korean fruits. In the Korean-language dictionary, Hangwa means ‘a kind of Yumilgwa family,’ which is used by some as a generic term for traditional Korean snacks, including ‘Yumilgwa’. According to the meaning of the Korean dictionary, Hangwa = Yumilgwa = Milgwa = Yugwa = Sanja = Yakgwa = Gwajul = Chasugwa’ is described as almost similar. The systematization of the Korean candy is as follows. Hangwa = Gwajul = Gwajeongnyu = Jogwa Yumilgwa = Yakgwa Yugwa = Sanja The proverb ‘empty Gangjeong’ is the Finger Gangjeong. The old word "Kwajyul," or "hangwa," is widely used in South Chungcheong Province’s Yesan, Samcheok, Gangneung, Taebaek and Hamgyeong-do, and Pyeongan-do. In Hamgyeong-do, the word "Gwajeulsal" "Bapgwajul" "Buntanggwajul" is used. In North Jeolla-do, the onomatopoeia and mimetic words, which is crumbled and broken, and "Bushigae, Buseugae, and Busugae" are used. In the contact area of Namwon, Inwol, Ayeong, and Unbong of North Jeolla-do, the area where you dress when you make Yugwa is called Barksang and Bopsang. Barksang and Bopsang are words that have changed from Barksan.