초록 열기/닫기 버튼

Heidegger expressed his particular interest in Laotzu in several places and even attempted to translate Tao-Te-King into German. After Xiao shiyi's report about that work and Otto Pöggeler's paper that argued this issue, "Heidegger and Laotze" became a philosophical theme that attracted the attention of many researchers around the world. This paper provides an overview of those concerns and the whole research accomplishments at a glance, and, through thorough text analysis, the true philosophical meaning of the comparison of these two philosophers as well. The key point is that the two of them share the same problem itself, the phenomenon itself, from the different perspectives.


하이데거는 여러 군데서 노자에 대해 특별한 관심을 표명했고 『도덕경』의 독일어 번역을 직접 시도하기도 했다. 그 작업을 직접 도운 샤오시이(萧师毅)의 관련 보고와 이 사실을 논한 오토 페겔러(Otto Pöggeler)의 논문 이후 ‘하이데거와 노자’는 하나의 철학적 주제로서 전 세계 수많은 연구자들의 관심을 끌었다. 이 논문은 그 전후 사정과 연구의 전모를 한눈에 볼 수 있도록 개관하고, 이 두 철학자의 비교연구가 갖는 진정한 철학적 의미를 음미한다. 그 핵심은 무엇보다도 이 둘이 동일한 문제 그 자체, 현상 그 자체를 각각 서로 다른 관점에서 공유하고 있다는 것이다. 그것이 원전의 철저한 텍스트분석을 통해 제시된다.