초록 열기/닫기 버튼

The present study aims to investigate the themes and methodology of two branches of Korean medical interpreting researches, public sector medical interpreting and commercial medical-tourism interpreting, which reflect the Korea-specific medical interpreting situation. Five themes (interpreting product, interpreting performance, communicative practices, service provision, diversity management policy) of medical interpreting researches suggested by Pöchhacker (2006) and 8 paradigms for Korean interpreting researches suggested by Won (2015) served as a basis for the categorization of Korean medical interpreting researches. A total of 28 (14 in public sector medical interpreting and 14 in commercial medical-tourism interpreting) papers were categorized in terms of research theme and method. The analysis reveals: (1) about 50% of researches are related to training and interpreting policy, revealing the rapid professionalization of the Korean medical interpreting field; (2) many studies have sociological themes such as the status of interpreters, conflicts between interpreters and patients, confusing identity, and power imbalance; (3) research methods in medical interpreting include surveys, in-depth interviews, and conversational analysis.