초록 열기/닫기 버튼

今まで『古事記』の神話は祭儀神話とされてきた。それは祭祀とともに神話があり発展してきたととら え、それが体系化されて『古事記』や『日本書紀』となったとすることである。 しかし、実際に行われてきた「神祇令」での祭祀は、崇りや災いを予防するために、繰り返して行われ る継続的な行事である。それに対して、『古事記』で語られているものは、崇神天皇の時、疫病が流 行し、多くの人民が死んだ。天皇が夢託を請うと、夢の現れた大物主大神によって、それが大神の崇り によるものであることを知らされた。そこで天皇は、神託に従い、大神を祭らせ、国の平安を取り戻す。す なわち、神を祭りることにより、「天下が安らぎ、人民が栄える」ことが可能になった。とあるように、ある意 味危機が訪れた時、それを回復するために、継続的ではなく、臨時的に行われたものなのである。 もちろん『古事記』にも「この鏡を、我のごとくいつも祭れ」とアマテラスが命令されたことが、継続的 に守られてきたものもある。だがそこには、天皇の支配する国に対しての危機はみとめられない。それは、 天皇の支配する国が、アマテラスによって限りなく保障されてきたことを意味するのだ。


The myth of “Kojiki,” thus far, has been considered to be a festival myth. It is thought that myths develop and redevelop alongside rituals, and as these systematized, they became “Kojiki” or “nihonshoki.” However, religious services for “the deities of heaven and earth” that have been performed are continuous events to be repeated and carried out to prevent evil. In contrast, for this ritual, a contagious disease was prevalent at the age of the Emperor Sujin, and many people died of “Kojiki.” In other words, it became a festival for “peace and people to prosper around the world” with God. In a sense, where there was a crisis, this ritual was performed, and so it is not continuous but temporary. There is some part of the ritual that has been followed continuously because Amaterasu gave an order to “always worship this mirror like me” and applied this to “Kojiki.” However, the crisis for the country, which the Emperor rules over, is not accepted there. This means that the country that the Emperor rules over has been guaranteed limitlessly by Amaterasu.