초록 열기/닫기 버튼

Currently there are over six thousand languages in the world. The United Nations has the following working languages: Chinese, English, French, Russian, Arabic and Spanish. Together with German and Japanese, these are referred to as “commonly taught languages” in China. Other than these are called “less commonly used languages”. China now has 67 programs for less commonly taught language, much smaller in number and scale than commonly taught languages. However, they play a pivotal role in many fields in China, a bridge linking the country with the rest of the world. As China’s Belt and Road Initiative has been promoted, there has been an increasing demand for less commonly taught language speakers, an urgency for a large number of less commonly taught language talents who develop a love for China, a vision, a proficiency, and intercultural competence as well as knowledge of international rules. In this context, there is a pressing need to develop qualified less commonly taught language interpreters that the international community seeks. Guangdong University of Foreign Studies now offers 19 less commonly taught language programs, in which Chinese-Thai interpretation teaching has formed a unique model. This paper attempts to present the syllabus, teaching content, methodology and measures, examinations and assessment of the Chinese-Thai interpretation program.


ภาษาที่มนุษย์ใช้ในการสื่อสารมีประมาณ 6,000 กว่าภาษา ในขณะที่องค์การสหประชาชาติใช้ 6 ภาษาในการทำงานเป็นหลัก ได้แก่ ภาษาจีน ภาษาอังกฤษ ภาษาฝรั่งเศส ภาษารัฐเชีย ภาษาอาหรับ และภาษาสเปน รวมทั้งภาษาเยอรมันกับภาษาญี่ปุ่น ซึ่งถูกจัดเป็นกลุ่มภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลาย ส่วนภาษาอื่น ๆ นั้นล้วนจัดเป็นกลุ่มภาษาที่มีคนใช้น้อย ปัจจุบัน ประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีนมีการเปิดสอนภาษาต่างประเทศที่มีคนใช้น้อยทั้งสิ้น 67 ภาษา ซึ่งเมื่อเทียบกับขนาดและจำนวนสาขาวิชาที่เปิดสอนของกลุ่มภาษาต่างประเทศที่ใช้กันอย่างแพร่หลายแล้ว ถือว่าเล็กกว่ามาก แต่ก็มีบทบาทสำคัญไม่แพ้กัน และทำหน้าที่เป็นสะพานเชื่อมโยงกับโลกภายนอกได้ดีเหมือนกัน พร้อมกับการดำเนินการตามแนวคิด “ หนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง ” ของรัฐบาลจีน บุคลากรที่มีความชำนาญทางภาษาและมีความรู้เกี่ยวกับกฎระเบียบของสากลกำลังเป็นที่ต้องการของตลาดแรงงานมากขึ้น ล่ามก็มีบทบาทสำคัญไม่แพ้กัน ด้วยเหตุนี้ จึงจำเป็นต้องอบรบบุคลากรการล่ามที่มีความรู้ภาษาต่างประเทศที่มีคนใช้น้อยอย่างเร่งด่วน สำหรับมหาวิทยาลัยภาษาและการค้าต่างประเทศกวางตุ้งได้เปิดสอนภาษาต่างประเทศที่มีคนใช้น้อยทั้งหมด 19 ภาษา ในจำนวนนี้ การสอนวิชาการล่ามจีน-ไทยได้พัฒนาสู่รูปแบบที่มีความเป็นตัวของตัวเองและใช้ได้ผลดี บทความนี้มุ่งที่จะนำเสนอรูปแบบการสอนวิชาการล่ามจีน-ไทยทั้งการจัดเนื้อหาวิชา การจัดกิจกรรมในห้องเรียน ตลอดจนวิธีสอบประเมินผลการ เรียนของนักศึกษา เพื่อเป็นแนวทางให้กับกลุ่มภาษาต่างประเทศที่มีคนใช้น้อยภาษาอื่น ๆ ในการจัดหลักสูตรการล่ามต่อไป