초록 열기/닫기 버튼

이 글의 목적은 고등학교 문법 교과서의 단어 형성법 부문의 적절성을 漢字語 例示語를 수단으로 검토하는 것이다. 교과서 例示語에 어떤 자료가 사용되었는지, 문제점은 없는지, 이 자료가 사용된 이유는 무엇인지 등을 살펴본다. 자료를 정리한 결과 例示語가 고유어에 편중되어 있다는 결론을 얻었는데, 漢字語 例示語가 없다는 것은 교과서가 漢字語의 형태론적 현상에 대한 언급을 피한다는 것을 의미한다. 현재의 例示語는 敎授·學習 資料로서 균형적이지 않으며 교실 안팎의 언어활동을 매개하는 역할을 수행하기도 어렵다는 점, 造語 원리를 탐구한다는 敎育課程의 내용을 효과적으로 具現하기 어렵다는 점에서 문제가 있다. 例示語에서 한자어가 사용되지 않은 이유는 記述文法에서의 내용 선택 문제, 敎育 內容 擴張에 따른 負擔 문제, ‘記述的 分析 結果’와 ‘言語 經驗에 의한 知識’의 차이 문제라는 세 가지 면에서 분석할 수 있는데 이를 해결하기 위해서는 문법 교육의 관점과 관련된 장기적이고 단계적인 해결 방안이 필요하다.


The purpose of this study is to analyze the words in high school grammar textbooks used to help understand word formation. It is a well-known fact that Sino-Korean words are rarely used as examples in sections on word formation in textbooks. The word formation sections are analyzed to see whether there is a problem with emphasizing the use of materials in Sino-Korean words, why the material was used, and what kind of solution is available. The results of the analysis show that textbooks exclude Sino-Korean word materials and the morphology of Sino-Korean words. The textbooks without Sino-Korean word materials do not play a role in teaching materials and in implementing the Korean Language arts curriculum. The reasons that Sino-Korean words are not used can be analyzed from three perspectives. There is a need for a long-term solution that is related to the perspective on grammar education.