초록 열기/닫기 버튼

본 연구는 베트남 학습자가 한국어 경어법 사용의 정확성을 알아보기위한 조사 연구이다. 2017년 11월부터 12월 10일까지 베트남 내 후에(Hue) 외국어대학교에 소속된 98명의 초·중·고급 한국어 전공 베트남 학습자의경어법 사용 양상을 조사하였다. 연구 결과에 따라 베트남 학습자는 ‘님’ 오류, ‘특수 어휘’ 등의 어휘적 오류 및 -(으)시-’ 오류, ‘동사 + 아/어 주다’ 오류, ‘객체 존대 사용’ 오류 등의 문법적 오류를 범하고 있다는 것을 밝혔다. 또한 베트남 학습자가 자주 범하는 한국어 경어법 오류 유형을 찾았을 뿐만아니라 그들이 한국어 경어법을 사용함에 있어 범하는 다양한 오류의 원인을 밝힐 수 있었다. 본 연구는 베트남 한국어 학습자가 범하게 되는 경어법오류 현상을 비교 언어학적 관점에서 그 원인을 규명하여 경어법 교수학습의 기초 자료를 제공하였다는 데 의의가 있다.


This study investigates the accuracy of the use of Korean honorifics by Korean Learners in Vietnam. From November 2017 to December 2017, 98 elementary, intermediate, and advanced Korean Learners at Hue University of Foreign Languages in Vietnam were given a survey to find the errors pattern when they use Korean honorifics. Questionnaire results were analyzed using TestAn 1.0 for Windows, a statistical testing tool. Results showed that the students made vocabulary errors such as respect to someone by using ‘nim(님)’ and ‘special vocabularies(특수 어휘)’. For example, we can use ‘nim’ for 선생님(teacher), 기사님(driver), etc. Also, general vocabularies such as 집(home), 이(teeth), 자다(sleep), 있다(stay) will be changed into the special vocabularies such as 댁(home), 치아(teeth), 주무시다(sleep), 계시다(stay). And the students also made grammatical errors such as using ‘-(으)시’- prefinal ending(선어말어미) after verbs, doing something for someone (Verb+ 아/어 주다), and referencing the third person. Examples of errors in referencing the third person include student A referencing a teacher to student B, or a mother referencing her father-in-law to her son. In addition, this study not only found the types of errors in Vietnamese learners using the Korean honorifics, but also identified the causes of various errors in their use of Korean honorifics. Using a comparative linguistic point of view, this study provides basic data about teaching and learning the honorific method by examining the causes of the errors made by Korean Learners in Vietnam.