초록 열기/닫기 버튼

이 논문은 우선 항진명제 ‘N+是+N’의 형식적 특징과 의미적 특징이 무엇인지를 고찰하였다. 다음으로 화용적 특징을 제시하고 이 표현에서 화자가 가장 중점적으로 돌출시키고자 하는 정보력이 높은 초점 성분이 무엇인지 밝혔다. 여기에서 그치지 않고 화자가 의도하는 항진명제의 화용 전략이 무엇인지 살피고, 화자가 의도하는 발화가 어떤 함축의미가 있는 것인지, 청자가 화자가 의도하는 바를 어떻게 정확히 추론하게 되는지 설명하였다. 결론적으로 ‘N+是+N’의 의미 유형은 ‘특정성(特定性)’, ‘종속성(從俗性)’, ‘개별성(個別性)’, ‘동위성(同位性)’, ‘순차성(順次性)’, ‘정보성(事實性)’, ‘묘사성(描寫性)’ 7가지로 정리된다. ‘N+是+N’의 발화 전략은 7가지 ‘계몽(啓蒙)’전략, ‘책망(責望)’전략, ‘당부(當付)’전략, ‘과연(果然)’전략, ‘확신(確定)’전략, ‘당위(當爲)’전략, ‘과장’전략이다. 화자는 의도적으로 항진명제를 발화하며 그 표현은 맥락적 효과를 가진다. 청자는 화자가 관련성 있는 발화를 한다고 믿으며 개념 정보와 배경 지식을 전제로 하여 맥락에 따라 발화 의미를 선택하고 추론하게 된다. 이를 통해 보자면 항진명제 발화는 맥락 의존적 표현이라 할 수 있다. 이상의 고찰을 통해 중국어의 항진명제 ‘N+是+N’의 다양한 측면을 살펴보았다.


The purpose of this essay was conducting the study on what the tautologic expression’s perfunctory and semantic characteristics were, and then, offering specific feature of the pragmatics, figuring out what the key(focused) element, which a speaker tries to display, with the highest information-transfer capability of that expression was. In addition to this, what impression speaker’s intension of utterance bears and how a listener infers accurately that of speaker were explained, as well as pragmatic strategy for ‘N+是+N’ was examined. The conclusion is that the patterns of meaning of the ‘N+是+N’ are 7 kinds such as singularity, subordinateness, individuality, equal status, progressiveness, impartation and representability. The 7 strategies for utterance for the ‘N+是+N’ are; Enlightenment; Admonition; Favor; Undeniableness; Sureness; imperativeness; and overstatement. It can be said that tautology is an utterance which a speaker uses intentionally in a context and also is a context-dependant expression which a listener will, by way of presupposing conceptual information and background knowledge, choose the meaning of the utterance thus interpret it in accordance with the context Through these investigations, the essay looked over many different aspects of tautologic ‘N+是+N’. And that’s all for this study with remaining of comparison between tautologies expressed in Korean and Chinese or further study on other sort of words to be conducted later.