초록 열기/닫기 버튼
1763년의 계미통신사행에서의 문화 교류는 역대 가장 활발하였다. 그러한 교류의 결과 가장 다양하고 풍부한 일본사행록과 필담창화집이 저술되었다. 14종에 달하는 일본사행록은 서술주체와 형태와 내용면에서도 높은 수준을 이루었다. 일본에서도 역대 통신사행 가운데 가장 많은 43종의 필담창화집이 저술되었다. 통신사행원들은 일본 문사들과의 직접적 만남과 교류를 통해 일본인관에 변화가 일어났다. 그들은 일본 문사들이 보여준 인정에 공감하면서 인간으로서의 동질성을 자각하였다. 이와 함께 통신사행원들은 일본에 대해 실용적인 관점에서 접근하였다. 그러한 차원에서 시문창수보다 실질적인 정보와 지식을 얻을 수 있는 필담의 중요성이 강조되었다. 그 결과 조선의 일본 이해가 심화되었다. 일본에 대한 객관화를 통해 의미 있는 지식의 축적이 이루어지고, 『화국지』 같은 종합적인 ‘일본국지’가 저술되었다. 『화국지』는 조선후기 통신사행원의 일본인식의 최고봉으로서 150여 년간에 걸친 일본이해의 축적 결과라고 해도 과언이 아니다. 다음으로 계미통신사행에 이르러 통신사행과 실학파가 비로소 접목되었다는 점도 주목되는 사실이다. 한편 이 사행에서는 일본의 학문적 성숙으로 인해 종래의 일방적 전수에서 대등한 입장에서 논쟁을 벌이는 양상이 나타났는데 이 점도 새로운 변화상이다. 근세에는 조선과 중국, 일본이 모두 해금체제(海禁體制)를 채택하면서 대외교류라는 면에서 역사상 어느 시기보다 폐쇄적이었다. 중앙정부 레벨의 공식적인 외교사절의 왕래만 있었을 뿐 민간 차원에서의 교류는 철저히 금지되었다. 이러한 배경 속에서 한국과 중국, 일본을 왕래한 조선의 외교사절인 통신사과 부경사는 동북아시아를 연결하는 ‘유일한’ 정보통로였다고 할 수 있다. 동시에 한양을 허브로 하면서 중국의 옌칭(燕京)과 일본의 에도(江戶)를 연결하는 문화의 도관(導管)이었다. 통신사의 연구 방향에 있어서도 동아시아적 차원에서 구조적으로 파악하는 것이 절실하다고 여겨진다. 앞으로 통신사와 부경사를 매개로 한 동북아시아 세 나라의 문화교류를 바탕으로 삼국의 문화와 학술의 위상을 정립해 볼 수 있을 것이며, 나아가 통신사와 부경사가 일본과 중국에서 얻은 학술과 문화 정보가 한국에서 어떻게 수용되었고 서로 교차하면서 상대국에 영향을 끼쳤는가를 밝히는 작업이 흥미로운 연구주제가 될 수 있을 것이다.
In 1763, the cultural exchanges of the Gaemi tongshinsa mission sent by Joseon to Japan were the most active in history. As a result of such exchanges, the most diverse and abundant Japanese travel books (日本使行錄) and anthologies of conversations by writing and the interchange of poetry (筆談唱和集) were written and published. The fourteen types of Japanese travel books were of high levels in narrative subject, form, and content. In Japan, forty-three kinds of anthologies of conversation by writing and exchange of poetry were published. The members of the Gaemi tongshinsa changed their minds about the Japanese people through direct contact and exchanges with Japanese writers. They sympathized with the recognition that Japanese writers had shown, and became aware of homogeneity as a human being. At the same time, members of the Gaemi tongshinsa approached Japan from a practical point of view. On that level, the emphasis was placed on the significance of the conversation by writing to obtain substantial information and knowledge rather than the exchange of poetry. As a result, the understanding of Korean missions by Japan deepened. The accumulation of meaningful knowledge has been achieved through objectification to Japan, and a comprehensive "encyclopedia about Japan," such as Hwagukji (和國志) was compiled. It is no exaggeration to state that this text represented the accumulation of the understanding of Japan over the past 150 years. This text was the highest point of the recognition of Japanese among the late Joseon correspondents. It is also noteworthy that the tongshinsa members and the Shilhakpa members (實學派) had been combined with each other in the Gaemi tongshinsa mission. On the other hand, this scholarly maturation of Japan led to a controversy regarding equal standing in the conventional unilateral transfer, which was a new change. In the early modern period, Joseon, China, and Japan adopted the Haegeum system (海禁體制), which was more closed than at any other time in history in terms of foreign exchange. There was only official diplomatic travel at the central government level, and exchange at the private level was strictly prohibited. In this background, Joseon's diplomatic missions to China and Japan were the only "information channels" connecting Northeast Asia. At the same time, the diplomatic missions were a conduit for culture, connecting Yenching in China and Edo in Japan while making Hanyang the hub. In the future, it will be possible to establish the status of the culture and the academic status of the three countries based on the cultural exchanges of these three countries in Northeast Asia. Furthermore, how they interacted with each other and influenced the other country will be clarified.
키워드열기/닫기 버튼
Tongshinsa (通信使), Culture Interaction, Japanese travel books (日本使行錄), Anthology of conversations by writing and exchange of poetry (筆談唱和集), Four literary men (四文士), Hwagukji (和國志)