초록 열기/닫기 버튼


It is somewhat dangerous and shameful for a single history teacher to discuss linguistic problems of the Korean language and deal with those, but I just write this abstract because I do believe that the teachers at school could contribute to making a more student-comprehensible textbook. There are a great deal of errors on the National History Textbook now in use. Too many unnecessary Chinese characters which interfere with students' comprehension are found on the textbook. And these need to be changed into easily-understandable Korean language. To take a few, there are many conventional phrases which don't stimulate students motivation. Some of the sentences have 'Subject-Predicate disagreement'. Some of them just have 'a literal translation of English into Korean'. Some of themlack conjunctions and accuracy. And some of them have bad punctuations and typos. I believe that the textbook authors should change their mind about the textbook because the consumers, the students have changed. If this is the case, the providers, the authors should accept the demand of the consumers. And thinking of the students who are vulnerable to spelling, especially to comprehending Chinese characters, the authors should consider revising the whole textbook. Now, as a high school history teacher, I hereby suggest some of the alternatives for making a better textbook. First, more time and cost should be spent to make a better textbook. Most of the pending problems of the textbook come from the lack of time and cost. Compared to a University Korean Language textbook published in a certain university Korean language lab, it is still too short that high school textbook authors spend on compiling and proofreading the textbook. What is more important is that they need more time to check over than just to write a textbook. To solve this problem, I think it is effective to get the teachers at school participate into the work. Secondly, the authors should get professional advice from Korean language specialists. Anyway, as for Korean language, Korean specialists do know better than history teachers. And of course, this advice should be limited to helping students comprehend the textbook better and easier. Finally, the authors should reduce the amount of the textbook much less than now. A textbook is just one of the learning materials. We don't need to include every single historical event in the textbook. Otherwise, we can adopt 'a free publishing', and let students select what they want.