초록 열기/닫기 버튼

본고는 한·중 피동 표현에 나타난 서술 구성을 연구 대상으로 삼 아, 한국어 피동 표현에 대응되는 중국어 피동 표현의 다양한 서술 구성 을 고찰해 보고자 하였다. 이에 중국어 피동 서술어(동사)의 음절수와 그 어휘 의미 및 상(相)적 의미, 그리고 서술어의 결합 방식과 그에 따른 서 술 구성의 차이에 집중하여 논의 진행을 하였다. 본 대조 분석을 통해 확 인한바, 한국어 피동 표현 서술 구성과 달리 중국어 피동 표현은 서술어 가 1음절인 경우 그 서술어가 지닌 [손실성][지속성][상태성] 유무에 따 라 다양한 서술 구성으로 나타나고, 서술어가 2음절인 경우 그 서술어의 결합 방식에 따라 서술 구성이 다르게 출현한다.


This paper is base on the predicate constructions of Korean and Chinese passive expression. The purpose of this study is to look at the various expressions of predicate constructions of Chinese passive expressions corresponding to Korean passive expressions. This comparative analysis is focused on the number of syllables in Chinese passive predicates(verbs), their lexical meanings and aspectual meanings, and the differences in the combination of predicate and predicate constructions. In this comparative analysis, unlike the Korean passive expression predicate constructions, In the case of one-syllable, the predicate of the Chinese expressive expression is confirmed that the predicate constructions are differently according to as per whether [lossy] [continuity] [state]. Or In the case of the two–syllable predicates, it is shown that the predicate constructions are differently depending on the combination form of the predicates.