초록 열기/닫기 버튼

범죄수사에서 진술의 신빙성을 확인하는 진술분석 방법 중 SCAN 기법은 13개의 준거를 사용하여 진술 내에서 생략되거나 꾸며진 부분을 찾는 것이다. 그런데 영어권 국가에서 개발된 SCAN 준거들 중 ‘대명사의 부적절한 사용’은 한국어가 갖는 특징 때문에 한국어 진술에는 그대로 적용하기 어려울 것이다. 대명사와 관련된 한국어의 특징은 대명사를 잘 사용하지 않는 경향, 주어나 목적어 등 성분의 빈번한 생략, “질문-대답” 대화구조에서 인칭대명사의 생략이 대량으로 존재, ‘나’와 ‘우리’의 혼용, 소유대명사의 부존재이다. 실제 범죄사건에서 작성된 진술서 20건을 분석한 결과 진실한 진술서와 거짓 진술서 간에 주격대명사의 사용과 생략 정도 및 소유격 대명사가 사용된 정도는 통계적으로 유의미한 차이가 없었다. 그러나 소유격 대명사가 생략된 정도는 거짓 진술서에서 진실한 진술서보다 더 많았다.


Among the statement analysis methods that confirm the credibility of the statement in the crime investigation, the SCAN technique uses 13 criteria to find the omitted or fabricated parts in the statement. Among the SCAN criteria developed in the English speaking countries, ‘improper use of pronouns’ will be difficult to apply to the Korean language because it is different from English. In Korean, pronouns are not so often used, and the components such as subject and object are frequently omitted, and the abbreviation of personal pronoun is abundant in the “question-answer” dialogue structure, “I” and “we” are mixed, and there is no possessive pronoun. The analysis of the 20 statements made in the actual crime cases showed no difference in the use and abbreviation of the pronouns between true and false statements, and there was no difference in the degree of use of possessive pronouns. But the degree to which the possessive pronoun was omitted was greater in the false statements than in the true statements.