초록 열기/닫기 버튼

外題『五十三次膝栗毛』の初編と確定できる文亭春峩作、文久二年刊の序題『弥次郎喜太八東海道中旅日記』は、一般的な<膝栗毛もの>草双紙の構成法のように丁ごとに逸話が切れる場合が多い。しかし、少ないながらも次丁まで逸話が続く場合もみられた。また、一般的な草双紙の文体のように地の文の本文、書入が丁ごとに合わさる場合も多少あるものの、本作の全体的な文体的特徴として、書入がない丁が多い点、本文がほぼ会話であってその遣り取りがリズミカルに進むという点が挙げられる。  本作と一九原話との関係をみると、主人公の名前と東海道旅行という形式のみ借りて、エピソード及び絵組は原話や管見〈膝栗毛もの〉先行作の直接的影響をほぼ受けず創作しているといえる。原話にまして、本作は弥次喜多の芝居好きが更に際だつところに、作者の創意が発揮されている。猶、該当頁に展開する逸話をそのまま描かない絵組も多少あったが、旅行中あり得る出会いを描くので、違和感なく本文に溶け込んでいる。以上、拙稿以外は先行研究がない一合巻をテキストに、書誌を調べた上で、内容的特徴を抽出することで作者の創作姿勢を見極めた次第である。


Buntei-syunga’s work “Tokaidochu-tabinikki” published in 1862, in the general “Hizakurige-mono”as in the construction method, have many case when the episode ends often for each page. Howerver, in some cases less while episode continues to the next page. In addition, as a stylistic feature of this work, the point is often the page is no “Kaki-ire”, text can be cited is that the advance in rhythmic conversation. With regard to relationship between this work and the original story, with the help only the form of main character of the name and the Tokaido travel, episode and illustrations can be said to have been created without being a direct effect of the other “Hizakurige-mono”. Let alone to the original story, this work is in the place where noticeable favorite play of Yajikita, author of ingenuity has been exerted. Further, but it was also drawn as it is not an illustration of the episode to expand the text, can appreciate without discomfort so draw a meeting that may be during the trip. Or more, one works in the text, after having discussed the bibliography, it is up to that assess the author of creative attitude by extracting the contents of features.


표지제목(外題)『五十三次膝栗毛』의 초편이라고 추론한 분테 슌가(文亭春峩, 2세가쿠테)글, 1862년 간행『弥次郎喜太八東海道中旅日記』는, 일반적인 <히자쿠리게물>구사조시의 구성법처럼 한 장(두 쪽)마다 일화가 끝나는 경우가 많다. 그러나 소수이나마 다음 장까지 일화가 이어지는 경우도 볼 수 있었다. 또한 일반적인 구사조시 문체처럼 지문으로 이루어지는 본문과 여백문장(가키이레)이 매 쪽마다 합쳐지는 경우도 다소 있었으나, 본 작품의 문체적 특징으로서 가키이레가 없는 페이지가 많은 점, 본문이 거의 회화이고 리드미컬한 대화로 본문이 진행되는 점을 들 수 있다. 본 작품과 잇쿠 원작과의 관계를 살펴보면, 주인공 이름과 동해도 여행이라고 하는 형식만 차용하고, 에피소드 및 삽화는 원작 및 다른 〈히자쿠리게물〉선행 작품들로부터 직접적 영향을 거의 받지 않았다고 할 수 있다. 나아가 원작보다 한층 더 본 작품은 야지 기타의 연극애호가로서의 면모가 부각되는 점에 작자의 창의성이 발휘되고 있다. 또한 해당 페이지에 전개되는 일화를 그대로 그리지 않은 삽화도 종종 있었으나, 여행 중 일어날 수 있는 장면을 포착하기 때문에 위화감 없이 본문에 융화되고 있다. 이상, 졸고 외에는 선행연구가 없는 한 고칸(合巻)을 텍스트로 서지를 살펴본 뒤, 내용적 특징을 추출함으로써 작자의 창작 자세를 규명한 바이다.