초록 열기/닫기 버튼

본 논의에서는 고전소설의 자객화소가 17세기 후반부터 본격적으로 등장한다는 점에 흥미를 느끼고, 구체적으로 <구운몽>과 <창선감의록>을 중심으로 자객화소의 창작경로와 의미를 검토하였다. 먼저 <구운몽>과 <창선감의록>의 중국 자객담의 수용양상을 고찰하였다. <구운몽>은 <홍선전>ㆍ<섭은낭전>ㆍ<수주자객>을 끌어들이되 남녀의 결연에 어울리도록 대폭적으로 자유롭게 변용되었다. 특히 문면에 홍선이라고 제시된 까닭이 남녀 간의 인연을 의미하는 청실홍실 중에서 홍실과 홍선의 유사성에 의한 것임을 논의하였다. <창선감의록>의 자객화소는 <구운몽>으로부터 창작의 아이디어를 얻은 것으로 보인다. 동시에 화진의 인품에 의해 선으로 감화된다는 주제에 부합하는 <수주자객>을 직접 수용한 흔적도 포착된다. 나아가 주제의식을 강조하기 위한 변용도 이루어지고 있음을 밝혔다. 이와 같은 중국 자객담 수용의 의의를 두 가지 측면에서 파악하였다. 첫째, 비교문학적 관점에서 ‘변형’과 ‘발전’으로 이해할 수 있다. 변형이란 원작의 자기화를 말하는데 바로 <구운몽>의 자객화소가 남녀의 결연이라는 작품의 서사적 지향에 맞게 원작의 서사와 의미를 대폭 해체ㆍ조합하는 과정에서 찾을 수 있다. 발전이란 변형을 통한 새로운 발견을 의미하는 바, 자객화소가 17세기 서사적 편폭의 확대 과정에서 새롭게 요구된 서사 요소였다는 점을 검토하였다. 둘째, 소설사의 관점에서 고전소설 속에 빈번히 나타나는 ‘감화된 자객’ 유형이 이 시기에 성립되었음을 <창선감의록> 및 또 다른 17세기 후반의 고전소설인 <소현성록>을 통해 설명하였다.


Regardless of all ages and countries, stories of assassins have been a popular subject matter in epic poems and stories. The fact that assassin stories are regularized in Korean classical novels written in the late seventeenth century such as Kuunmong, Changseongamuirok Sohyunsungrok, and etc. held my interest. The dissertation is aimed at studying the reasons and meanings centered on Changseongamuirok and Kuunmong which were created by accepting a story of Chineseassassin. Firstly, by presenting the tradition of assassin stories in general, the premise of the dissertation was arranged. Next, an aspect of acceptance of Chinese assassin story of Kuunmong and Changseongamuirok was studied. Kuunmong was freely and drastically transformed so it would suit a man and woman’s determined relationship in narrative-oriented work, but also took Hongseonjeon, Seobeunnangjeon, and Sujujagaek into the story. The reason why “Hongseon” was proposed in the contents was to discuss the similarity of red thread and the red line corresponding with women from frequently referenced “The Red and Blue Thread,” when talking of connection between a man and a woman. Meanwhile, Changseongamuirok revealed the fact that a Chinese assassin character, Xiu Zhou who accorded with the theme of being influenced into the virtue by Hwajin’s personality, was accepted, and the fact that transformation took place in order to emphasize the consciousness of the theme. Such acceptance of Chinese assassin stories can be understood in two ways. First, it can be understood as “transformation” and “development” from a comparative literature perspective.” Transformation means changing the original into a story of one’s own, and the way Kuunmong dissolute or combine the original in order to suit the theme, or the way Changseongamuirok involve the suitable narration into a more emphasizing way. Development means a new discovery through transformation, and the fact that assassin stories and formation of female chivalrous fighters were a new required element in epic poems and stories in the seventeenth century for expansion of literature was examined. Lastly, through comparison of Changseongamuirok and Sohyunsungrok in a literature perspective, “influenced assassin” was completed in two works, and after the completion, the way it became the settlement of classical novel’s assassin is discussed.