초록 열기/닫기 버튼

체홉 연구에 있어서 문학과 다른 예술장르와의 비교 및 분석은 중요한 항목이다. 이는 체홉의 문학적 시학에서 한 걸음 더 나아가 체홉의 “예술세계”를 이해하고자 하는 진보이기 때문이다. 그 동안 주로 체홉과 연극에 대한 많은 연구들이 있었고, 체홉과 음악, 체홉과 미술 등이 줄을 이었지만 영화와의 연관관계는 아직까지 자신의 자리를 제대로 찾지도 그 장점에 대한 진지한 연구도 충분히 되어있지 않은 실정이다. 하지만 전 세계 영화와 T.V등 영상화된 작가들의 순위를 조사한 자료에 따르면 러시아 작가로는 유일하게 체홉이 10위 안에 들어가 있고, 그것도 1위인 셰익스피어(768편)어 이어 디킨스(287편)와 공동 2위를 차지하고 있다. 실제로 많은 영화감독과 영화 학도들이 부르는 체홉의 또 다른 이름은 “영화적 작가”이다. 1911년 11월 체홉의 유머 단편소설 ‘콘트라베이스와의 사랑’을 모티브로 한 7분여짜리 단편 무성 영화는 우리가 확인할 수 있는 현존 하는 가장 오래된 체홉의 영상화 작품이며 체홉 영화화를 시도한 체홉의 최초의 해석이자 동시에 향후 5번이나 영상으로 반복되어온 작품이다. 본고에서는 체홉 영화화의 전체적인 역사와 그 특징을 살펴보고, 초기 체홉의 영화를 만드는데 커다란 역할을 한 시나리오 작가이자 무대 미술가인 사빈스키의 업적을 통해 최초의 체홉 영화인 <콘트라베이스와의 사랑>을 분석해 볼 것이다. 이러한 연구는 향후 체홉과 영화 연구에 있어서 체홉의 시학이 어떠한 역할을 하고 어떠한 연결고리를 가지게 되는지를 밝히는 시금석이 될 것이다.


This article is devoted to the possibility of developing on Chekhov and cinema. Obrativshschis to only one specific issue - how to interact and display literature in the early years of Russian cinema in the material only Russian film history. Research Screen adaptation of Anton Chekhov's "Romance with double bass" is an integrated, because it affects and literature, and history, and cinema. As is well known, "film - the most important of the arts." Chekhov's work directly abuts the film, as if he passes the baton with the new figurative-expressive means of mastering life. From this point of view, we can talk about the dialogue of cultures as arts dialogue generated by the different eras. Screen adaptation is one of the forms of such dialogue when the translation of literary material on the screen not only the language, we can fix the ratio of motion picture arts the way, but also to see our contemporary relationship to the content of the classics.


Предлагаемая статья посвящена возможности разработки по теме Чехов и кино. Обратившщись лишь к одному конкретному вопросу – как взаимодействовали литература и экран в первые годы русской кинематографии на материале исключительно российской истории кино. Изображая «своего» Чехова, Владимир Маяковский в статье «Два Чехова» говорит об авторе разночинцев, который внес в литературу грубые имена грубых вещей, боролся за освобождение слова, сдвинул его с мертвой точки описывания. Антон Чехов привлекает не только простую публику, но и киношников. Как подсчитал «Огонек», Чехов вошел в тройку самых экранизируемых писателей мира. Исследовательская работа Экранизация произведений А. П. Чехова «Роман с контрабасом» является интегрированной, так как затрагивает и литературу, и историю, и кинематограф. Как известно, «кинематограф – важнейшее из искусств». Творчество Чехова прямо упирается в кинематограф и как бы передает ему эстафету с помощью новых изобразительно-выразительных средств освоения жизни. С этой точки зрения, мы вправе говорить о диалоге культур как о диалоге искусств, порожденных разными эпохами. Экранизация и есть одна из форм такого диалога, когда в переводе литературного материала на язык экрана мы не только можем фиксировать отношение киноискусства к слову, но и видим отношение нашего современника к содержанию классики.