초록 열기/닫기 버튼

본 연구는 남북한 언어의 차이를 알기 위해 언어 분석에서 신뢰도와 타당도가 검증된 KLIWC[9]를 사용해 2000년 이후 약 10년간 남북한 방송극에 사용된 언어를 비교·분석했다. 연구 결과 총 84개의 KLIWC 변인들 가운데 언어학적 변인 7개와 내용어 변인 4개 등 총 11개의 변인에서 남북 간 언어 차이가 나타났다. 우선 언어적 차원을 보면 북한방송극은 문장당 어절과 형태소, 접두사 및 양수사의 사용이 남한 방송극보다 높았으며, 북한 방송극에서는 1인칭 복수 대명사의 사용 빈도가 높고 남한 방송극에서는 2인칭 단수 대명사의 사용 빈도가 상대적으로 높았다. 내용어 변인에서는 친구 관련 단어는 북한방송극이 많았고, 타인 참조 단어는 남한 방송극이 많았다. 더불어 남한 방송극에서는 속어나 맹세 단어가 북한 방송극보다 많았다. 이는 전반적으로 남북한 방송 간에 내용적인 면에서는 단어 사용의 차이가 크지 않다는 것을 의미한다.


Differences of Language Styles in South and North Korea’s Broadcasting Drama were analyzed by K(Korean)-LIWC(Linguistic Inquiry and Word Count), the proven program with reliability and validity. We analyzed dramas with 10 year range since 2000. The results showed that 4 linguistic variables and 5 content variables were different among 84 KLIWC variables. First of all, the usage of phrase and morpheme per sentence, prefix, and number particle were used more in North Korea’s Broadcasting Drama than in South. In addition, the usage of first person plural pronoun was used more in North Korea’s Broadcasting Drama than in South, whereas the usage of second person single pronoun was the other way round. Among content variables, friend-related words were used more in North whereas other-person related word used more in South. Lastly, more slangs and pledges were used in South than North. These results indicate that the usage of content words are not significantly different between South and North.