초록 열기/닫기 버튼

This paper examines the series of three studies on the Korean folklore conducted by the Government-General of Korea’s academic affairs bureau compilation division in the 1910s. The compilation division which compiled the Government-General of Korea’s textbook (hereinafter referred to as “Korean textbook”) studied on 1912, 1913 and 1916. Examination of these studies will show the influence on these textbooks. First, the author discovers and examines the documents written by the textbook authors in compilation division in the 1910s, then analyzes the background and purpose of including folktales. Especially I confirm that Shogo Oda, the division chief, conceived the idea of utilizing folktales to interest Korean children and also justify colonial rule based on the Ilsun-Dongjo-Ron (Japan-Korea single ancestry theory). The Korean textbook included “Hokburi Yeonggam” a folktale with a similar motif of the Japanese one for the first three periods in a row. The author verifies the background of including this folktale through the report collection published in 1913 and Korean folktale collections written in Japanese. Among the Korean folktale collections written in Japanese, “Chosen no Monogatari-shu (Korean folktale collection)” written by Toru Takahashi in 1910 was the only collection published before the first textbook compilation. This material is similar to the first Korean textbook, but there is a limit to the proof of relationship between them. Therefore, the author analyzes the content of newly discovered “jeongseol-donghwa josa sahang” which Shinpei Ogura in compilation division had compiled, and verifies that the content overlapped the folktales included in the Korean textbook. It turns out the Government-General of Korea conducted investigation to include the folktales related to Japan/Korea. And the author also considers the possibility that “Hokburi Yeonggam” included in the first Korean textbook which Ogura helped compile was included with reference to the report collection published in 1913.