초록 열기/닫기 버튼

이 논문에서는 중국인 초급 학습자들이 ‘이유․원인’과 ‘목적’의 한국어 문법 항목을 사용할 때 보이는 오류의 원인에 대해 살펴보았다. 인제대학교 한국어문화교육원의 중국인 초급 학습자를 교수․학습하는 과정에서, ‘이유․원인’ 관계의 연결 어미 ‘-어서’와 ‘목적’ 관계의 연결 어미 ‘-으러’의 연습과 사용에서 오류가 보였다. 그 원인을 대조언어학적 관점과 언어 사용자의 인식의 차이라는 관점에서 고찰해 보았다. 또한 그 결과를 바탕으로 중국인 초급 학습자들이 ‘-어서’와 ‘-으러’를 명확하게 구분하여 사용할 수 있는 교수·학습 방안을 제안하였다.


Chinese learning Korean language(beginning level), who studied in Center for Korea language & culture of Inje University, made mistakes in using Korean grammar ‘reason’ and ‘purpose’. So we considered why they made the errors and examined the reason of the errors in this paper. For this purpose, we examined Korean dictionary and grammatic characteristics of ‘-eoseo’(reason) and ‘-eureo’(purpose). And we examined learner's error on contrastive linguistic perspective, cognitive difference, between Korean and Chinese. ‘왜(Why)’ requires ‘reason’ and ‘purpose’ in Korean, but requires only ‘reason’ in Chinese. Through these, we suggested developing efficient teaching-learning method for accurate use of ‘-eoseo’ and ‘-eureo’. First, we argued accurate using ‘-eureo’ to improve accuracy through using determinative question expression like ‘뭐 하러(what~for~)’. Second, we argued step-by-step processes in practice. To begin with, we proposed using grammar both ‘-eoseo’ and ‘-eureo’ all in order, after selecting just one grammar between ‘-eoseo’ and ‘-eureo’ in context.