초록 열기/닫기 버튼

従来、日本語の語順については連用修飾語を中心に論じられてきたが、近来連体修飾語についての研究が行われ、複数の連体修飾語が修飾対象の前に置かれるとき、一定の語順の傾向があるのが明らかになった。しかし、韓国語の連体修飾語の語順については研究がまだ進んでおらず、具体的な語順が提示されていない。 本稿では日本語と韓国語の連体修飾語、その中でも名詞と形容詞を対象に計量的な方法で語順を調査し、両言語ともに同じ語順の傾向があることを提示した。具体的には、状況的な名詞、所有․所属的な名詞と形容詞が一緒に修飾対象の前に置かれるときは形容詞が修飾対象の直前に置かれやすく、属性的な名詞と形容詞が修飾対象の前に置かれるときは属性的な名詞が修飾対象の直前に置かれやすいということである。しかし、日本語は状況的な名詞と形容詞が使われるときその傾向が最も明確であったが、韓国語では所有․所属的な名詞と形容詞が使われるときその傾向が最も明らかである。この現象から両言語の連体修飾語は非属性的な修飾語がそれより属性的な修飾語の前におかれやすいという構文的条件に支配されていると思われる。