초록 열기/닫기 버튼

There are various types of laws in Korea. Unlike Anglo-American jurisprudence which focuses on unwritten laws, the Korean legal system values the written ones exclusively. All the legal provisions in the codes of law consist of language. Lawyers should foremost translate the words and the sentences of the legal codes into the specific meaning before they apply the legal provisions. They interpret the articles and the clauses in the codes of law in the legal ways. However, as mentioned, laws are expressed with language. It means the lawyers' viable translation of laws is the same as the translation of language. That being the case, we should be interested in going through legal terms with the linguistic point of view. Articles and clauses of laws are practically applied to many cases. In every case, there is a different application of the legal codes. It is hereby needed that the meaning of the words and the sentences in laws has to be translated semantically or pragmatically first before being translated legally. So this paper pays attention to Korean legal codes, particularly focusing on the penal law. As a result, it is claimed that the Korean penal law has ample semantic characteristics of modality, entailment, presupposition, implicature and deixis.