초록 열기/닫기 버튼

Cet article a l'intention de présenter la variation sociale- stylistique en français parlé. Bien que l'écart entre le français familier et le français standard devienne de plus en plus grand, nous continuons à enseigner exclusivement le français standard dans la classe. Les apprenants du FLE, qui ont acquis leur maîtrise de la langue principalement en salle de classe, ont bien des problèmes à communiquer avec les Français. Donc, nous essayons d'évaluer l'évolution du français familier et la variation sociolinguistique et d'exposer la nécessité de l'enseigner. Notre étude a trois objectifs. D'abord, nous envisageons les différences majeures entre le français standard et le français familier en français parlé. Nous présentons ensuite la variation sociale-stylistique du français familier dans le cas des constructions interrogatives avec les études quantitatives de plusieurs linguistes. Puis nous montrons les stratégies didactiques pour gérer la variation sociolinguistique. En français, les interrogatives totales(oui/non questions) peuvent être réalisées de trois façons : par l'inversion(V-CL: Allez-vous souvent à Paris?), avec introduction de ‘est-ce que’(ESV : Est-ce que vous allez souvent à Paris?) et avec intonation interrogative changeant le sens de la phrase affirmative(SV : Vous allez souvent à Paris?) Les études précédentes sur ces questions montrent que l'interrogation par l'inversion a presque disparu en français familier, tandis que celle par l'intonation a une haute fréquence d'utilisation. D'autre part, les questions partielles peuvent être formées de différentes façons : par l'inversion de clitique(QV-CL : Quand partezvous?),avec postposition de Qu-mot(SVQ : Vous partez quand?), avec introduction de ‘est-ce que’(QESV : Quand est-ce que vous partez?),avec antéposition(QSV : Quand vous partez?) etc. Les locuteurs natifs utilisent le plus souvent la forme de QSV dans leur style informel parmi ces formes, mais pour la classe moyenne l'inversion dans la situation formelle est la plus fréquente. Ils préfèrent utiliser la forme de SVQ à celle de QESV. Les formes de QSV et de SVQ sont les variantes sociolinguistiques. En conclusion, nous proposons de sensibiliser les apprenants du FLE aux variétés sociolinguistiques, et de poser comme objectif l'acquisition par les apprenants d'une capacité à communiquer avec les Français.