초록 열기/닫기 버튼

Notre étude a pour but de proposer une nouvelle approche qui convienne à l'enseignement de la culture française dans la classe de français universitaire, pour des apprenants de niveau débutant. Pour élever la compétence de communication, l'approche communicative a développé l'importance de la place de la culture en FLE. Mais la réalité pédagogique coréenne a tendance à séparer l'enseignement de la culture de celui de la langue française. Notre méthode pourrait aider à fournir des connaissances culturelles aux étudiants, mais aussi à améliorer directement leur compétence linguistique. En observant les conditions de la classe de français, nous avons dégagé deux éléments importants : l'â̂ge des apprenants et leurs différents niveaux. Bien que nos étudiants soient débutants en français, ils ont déjà une capacité élevée dans leur langue maternelle et leur culture coréennes. C'est pourquoi nous devons tenter d'appliquer un enseignement spécique pour ces adultes débutants dont le processus du développement intellectuel et cognitif est différent de celui des enfants ou des adolescents. D'un autre cô̂té, les étudiants présentent des niveaux variés dans une mê̂me classe de débutant, du fait qu'il existe des apprenants de niveaux intermédiaires ou mê̂me avancés grâ̂ce à leur apprentissage du français au lycée. Normalement, nous devons enseigner les étudiants selon leur niveau et nous comprenons que ceux qui ne sont pas de vrais débutants désirent simplement suivre le cours pour obtenir les meilleures notes. Les classes étant ce qu'elles sont, nous devons suivre cependant les directives du système administratif. À partir de ces conditions de la classe de français, nous proposons une didactique intégrée et stratégique. Nous nommons cette méthode ‘l'approche intégrée’, puisque nous essayons d'enseigner des éléments à la fois linguistiques et culturels liés à la base de la structure d'une phrase visée. Pour les vrais débutants, nous commençons, d'abord, à expliquer le sens du vocabulaire et de la grammaire normative de la phrase. Puis, nous relevons des notions linguistiques pour leur faire comprendre l'emploi de la phrase en contexte conversationnel et socio-culturel. Ensuite, nous utilisons des documents authentiques qui pourraient également apporter une aide pour la compréhension de la phrase visée, au niveau de la grammaire, du discours et de la pragmatique. Nous choisissons alors les documents authentiques comme des films, des publicités ou des clips qui, par l'effet visuel et auditif, montrent efficacement le contexte du dialogue. Les apprenants peuvent d'abord mieux se rendre compte des phrases étudiées en contexte vivant. Ils y trouvent également des contenus non-linguistiques et culturels comme les gestes, les expressions mimétiques et les milieux de vie. Par étapes, nous pouvons ainsi mettre en place une didactique stratégique, systématique et intentionnelle. À travers l'application et la répétition de la didactique proposée, nous pourrons amener les apprenants à éclaircir le sens implicite et la structure de la langue et de la culture françaises. À terme, nous pourrons améliorer leur compétence communicative qui servira à différents besoins pratiques.


Notre étude a pour but de proposer une nouvelle approche qui convienne à l'enseignement de la culture française dans la classe de français universitaire, pour des apprenants de niveau débutant. Pour élever la compétence de communication, l'approche communicative a développé l'importance de la place de la culture en FLE. Mais la réalité pédagogique coréenne a tendance à séparer l'enseignement de la culture de celui de la langue française. Notre méthode pourrait aider à fournir des connaissances culturelles aux étudiants, mais aussi à améliorer directement leur compétence linguistique. En observant les conditions de la classe de français, nous avons dégagé deux éléments importants : l'â̂ge des apprenants et leurs différents niveaux. Bien que nos étudiants soient débutants en français, ils ont déjà une capacité élevée dans leur langue maternelle et leur culture coréennes. C'est pourquoi nous devons tenter d'appliquer un enseignement spécique pour ces adultes débutants dont le processus du développement intellectuel et cognitif est différent de celui des enfants ou des adolescents. D'un autre cô̂té, les étudiants présentent des niveaux variés dans une mê̂me classe de débutant, du fait qu'il existe des apprenants de niveaux intermédiaires ou mê̂me avancés grâ̂ce à leur apprentissage du français au lycée. Normalement, nous devons enseigner les étudiants selon leur niveau et nous comprenons que ceux qui ne sont pas de vrais débutants désirent simplement suivre le cours pour obtenir les meilleures notes. Les classes étant ce qu'elles sont, nous devons suivre cependant les directives du système administratif. À partir de ces conditions de la classe de français, nous proposons une didactique intégrée et stratégique. Nous nommons cette méthode ‘l'approche intégrée’, puisque nous essayons d'enseigner des éléments à la fois linguistiques et culturels liés à la base de la structure d'une phrase visée. Pour les vrais débutants, nous commençons, d'abord, à expliquer le sens du vocabulaire et de la grammaire normative de la phrase. Puis, nous relevons des notions linguistiques pour leur faire comprendre l'emploi de la phrase en contexte conversationnel et socio-culturel. Ensuite, nous utilisons des documents authentiques qui pourraient également apporter une aide pour la compréhension de la phrase visée, au niveau de la grammaire, du discours et de la pragmatique. Nous choisissons alors les documents authentiques comme des films, des publicités ou des clips qui, par l'effet visuel et auditif, montrent efficacement le contexte du dialogue. Les apprenants peuvent d'abord mieux se rendre compte des phrases étudiées en contexte vivant. Ils y trouvent également des contenus non-linguistiques et culturels comme les gestes, les expressions mimétiques et les milieux de vie. Par étapes, nous pouvons ainsi mettre en place une didactique stratégique, systématique et intentionnelle. À travers l'application et la répétition de la didactique proposée, nous pourrons amener les apprenants à éclaircir le sens implicite et la structure de la langue et de la culture françaises. À terme, nous pourrons améliorer leur compétence communicative qui servira à différents besoins pratiques.