초록 열기/닫기 버튼

This study is to review the hypothesis that the works of "Monsieur Lichan"(李箱; 1910~1937) were or might be influenced literally by some Japanese writers, especia1ly Ryunosuke Akutagawa(芥川龍之介; 1892~1927) and to evaluate the validity of research processes related with the hypothesis. "Monsieur Lichan" is a western-styled name that the writer not only has given by himself but also has exhibited readers tacitly in his novel, A Darkroom on the Map(<地圖의 暗室>). According to this statement of the writer that has been known as Lee Sang, Sang Lee or Yi Sang(the Korean pen name of the writer, Mr. Hae-kyung KIM), this English ‘abstract’ suggests that "Monsieur Lichan" would be his western pen name that the writer has wanted tacitly. This study finds that the influences of Japanese writers, especially Akutagawa, on the works and life of "Monsieur Lichan" have been exaggerated generally with tunnel visions or inappropriate premises on the articles published by some experts, especially some scholars majored in Japanese Literature and on the theses which published for the degrees by graduate students. This study finds that comparative studies on the works of "Monsieur Lichan" have been emphasized on affinities with Japanese writers on the 1910s~1930s. The through investigation, however, shows the most of affinities turns out the differences on a common current in the literary world or the kinds of allegories in a broad sense. It could have established no influence, because influence presupposes some manner of causality beyond affinity. Moreover, there are a pool of originality, creativity, and experimentation on the works of "Monsieur Lichan". Those comparative studies, however, have failed or shirked out revealing them.