초록 열기/닫기 버튼

本文以状态补语和结果补语为研究对象,并对‘动+形’结果补语结构和‘动+得+形’状态补语结构进行比较。其目的在于分析对用韩国语翻译成同样意思的状态补语和结果补语的差异,为学习汉语的韩国学习者提供一些帮助。通过研究,我得出了以下几点结果。两者之间在体、焦点和语用方面有不同之处。状态补语表示经常性、日常性事件,也会表示完成体。因此,状态补语既可以在进行的情况下使用,也可以在动作结束后使用。与此同时,由于状态补语的焦点在补语上,而与程度副词互相搭配,表示说话人的主观态度。结果补语则只能表示动作的结果,一般不能用在经常性或日常性事件上。此外,结果补语对使动作达到怎样的结果状态进行叙述。因此,说话人可以在两者中选择一种表达方式。我通过研究发现原本表示同样命题的结构,事实上存在明显的功能差异。