초록 열기/닫기 버튼

本文介紹了《天聖令譯注》所載《關市令》與《捕亡令》兩篇的內容、價值及意義。《天聖令》揭示了唐宋令的本來面目, 並在現行令(現令)的后面附記了“不行”令(舊令), 還提供了一些從前無人所知的、或者流傳得不完全的令文, 因此受到學界的重視。《天聖令》的發現為相關領域的研究提供了新的突破口, 并誘發了新研究的推進。在這一點上, 《關市令》、《捕亡令》也不例外。 筆者進行《關市令》與《捕亡令》譯注的過程中, 首先著重確保譯注令文的准確性, 並注意了以下幾點:第一, 将“右并因旧文, 以新制参定”视为现令, “右令不行”视为已“不行”的旧令, 并努力把握现令与旧令之间内在的历史脉络。第二, 將《關市令》及《捕亡令》的條文按其含內容範疇化, 力圖理解其整體脈絡, 並在腳注中予以說明。第三, 將同一範疇內的現令與舊令放在一個視野裏, 嘗試理解爲什么一些條文被保留爲現令而施行, 而一些條文被編爲舊令而“不行”, 由此解讀唐宋間的變化。同時, 還注意掌握每一條現令條文的內容中哪些部分被繼承, 哪些部分被變化、削除、或者追加。第四, 盡可能地挖掘並提供有關條文內容的唐宋文, 以期有助於了解條文的內容, 以及立體地理解唐宋間出現的一些變化的過程。



키워드열기/닫기 버튼

, , , , ,

Tiansheng Statutes, Customs and Market Statutes, Arrest and Flight Statutes, Tang statutes, Current Statutes, Former Statutes

天聖令, 關市令, 捕亡令, 唐令, 現令, 舊令 Tiansheng Statutes, Customs and Market Statutes, Arrest and Flight Statutes, Tang statutes, Current Statutes, Former Statutes