초록 열기/닫기 버튼

CHUNG and HAN, both terms of emotion are known as characteristic of Korean people. The present research aims to give a definition which can be understood by the people who do not share the emotion’s context. Definition of a concept can be induced from diverse contexts where the emotions play roles. It is necessary to consider not only the lexical meaning of the terms, but also the constructional or situational elements. Possessor, cause, and other factors of an emotion have to be investigated in order to define the emotion. Understanding JEONG and HAN requires special conceptual processes and Conceptual Metaphor Theory (CMT) provides a number of useful ideas such as JEONG IS A LIQUID IN A CONTAINER, HAN IS A THING, etc. Both emotions share some metaphor formulae, and have different ones at the same time. A list of the metaphor formulae is attempted in the paper. Another goal of this paper is to clarify the emotional concepts in Korean. Maybe it cannot be finalized in this work, but it becomes an important work toward the ultimate goal – to show the system of Korean emotions. The last discussion is about the correspondence of Korean JEONG and HAN and emotional terms in other languages, especially Russian. There already exist a number of interesting previous articles related to this topic. For example, Wierzbicka (1998) has analyzed “sadness” and “anger” in Russian. Russian has two words for the concept of “sadness” – PEČAL’ (печаль) and GRUST’ (грусть) and Wierzbicka argues that PEČAL’ implies a specific/ concrete cause while GRUST’ does not. She provides various linguistic evidences, for example, a certain collocational construction is not allowed such as “svetlaja pečal’ vs. *svetlaja grust’”and PEČAL’ need a specific/ concrete experiencer more frequently than GRUST’. Both sadness is defined her 51 Semantic Primitives. This kind of work shows a lot of insights useful to understand a different culture. The current research also plans to do a similar work for Korean emotional concepts. As a conclusion, the empirical analysis of JEONG and HAN is a first step toward explanation of Korean emotion terms from the view of Cognitive Linguistics. The present work will become a data source for culture study about Korea.


CHUNG and HAN, both terms of emotion are known as characteristic of Korean people. The present research aims to give a definition which can be understood by the people who do not share the emotion’s context. Definition of a concept can be induced from diverse contexts where the emotions play roles. It is necessary to consider not only the lexical meaning of the terms, but also the constructional or situational elements. Possessor, cause, and other factors of an emotion have to be investigated in order to define the emotion. Understanding JEONG and HAN requires special conceptual processes and Conceptual Metaphor Theory (CMT) provides a number of useful ideas such as JEONG IS A LIQUID IN A CONTAINER, HAN IS A THING, etc. Both emotions share some metaphor formulae, and have different ones at the same time. A list of the metaphor formulae is attempted in the paper. Another goal of this paper is to clarify the emotional concepts in Korean. Maybe it cannot be finalized in this work, but it becomes an important work toward the ultimate goal – to show the system of Korean emotions. The last discussion is about the correspondence of Korean JEONG and HAN and emotional terms in other languages, especially Russian. There already exist a number of interesting previous articles related to this topic. For example, Wierzbicka (1998) has analyzed “sadness” and “anger” in Russian. Russian has two words for the concept of “sadness” – PEČAL’ (печаль) and GRUST’ (грусть) and Wierzbicka argues that PEČAL’ implies a specific/ concrete cause while GRUST’ does not. She provides various linguistic evidences, for example, a certain collocational construction is not allowed such as “svetlaja pečal’ vs. *svetlaja grust’”and PEČAL’ need a specific/ concrete experiencer more frequently than GRUST’. Both sadness is defined her 51 Semantic Primitives. This kind of work shows a lot of insights useful to understand a different culture. The current research also plans to do a similar work for Korean emotional concepts. As a conclusion, the empirical analysis of JEONG and HAN is a first step toward explanation of Korean emotion terms from the view of Cognitive Linguistics. The present work will become a data source for culture study about Korea.