초록 열기/닫기 버튼

First, I argued that Kim Uhk’s translation was a direct translation from English original version although his first translation work, The dance of Grief, was a translation from Japanese version. The dance of Grief, the collection of poems, is not a translation from English original version but that from Japanese version. Specifically, I compared Arthur Symons’s collection of poems with Kim Uhk’s translations. Through this analysis, I found the proofs that he translated Symons’s original version to Korean. It was common for anyone to use Japanese when introducing Western literature although he knew Western language because Korea was a Japan’s colony and Japanese was spoken widely in Korea at that time. However, Kim Uhk translated Western literature in Korean with the understanding of the importance of translation. Therefore we can say that he was a pioneering person. Secondly, I examined his viewpoint of translation by comparing Kim Uhk’s The Lost pearls with Arthur Symons’s poem-collections. His viewpoint of translation is that poems could not translated by a word to a word and the creativity of translator is the very point of importance in genuine translation. This viewpoint of translation, creative translation, is revealed in his prose or prefaces in his collections of poetry. He considered that poetry is the products of poet’s soul and it loses poet’s soul when it is translated. The title of The Lost pearls creatively named represents this viewpoint. He tried to harmonize the Western poems’ soul with our traditional culture. In detail, he tried to translate the western modern poems to Korean considering Korean expression, traditional culture and the order of words. Most of all, in his translations, he selected the series of words focused on the total poetic contexts rather than detail techniques. Kim Uhk was a pioneer of introducing the Western modern poems to Korea by harmonizing traditional culture with foreign culture. In addition he was a doer who translated in his method and had modern spirit of poetry.