초록 열기/닫기 버튼

This thesis aims to examine the relationship between Korean Grammar and Korean Grammar as a Foreign Language, to compare the features of the Korean Grammar for Foreigners 1 as a model of the Korean Grammar, and to clarify the points of adequacy and consistency in its grammatical system. Korean Grammar and Korean Grammar for Foreigners have different teaching targets and aims thus have different descriptive contents and grammatical system. The grammatical category of the Korean Grammar as a Foreigners aims to elevate the communicative ability and because it is concentrated on form and function, it is counted as a unit therefore analyzing its constituents is unnecessary. Moreover, in the adapted grammar for the teaching of Korean Grammar for Foreigners, and in the concrete grammar formation, the grammar education’s effectivity and practicality can be considered and various descriptions and formations are possible. However, excessive narrowing of the communicative function or saying that the relevance of the communicative functions from the Korean 【Abstracts】 한국어 문법의 특징과 체계의 문제점에 대한 연구 387 Grammar System as a Foreign Language is limited to exclude the grammatical units is not advisable. The contents and system of the Korean Grammar for Foreigners 1 does not show any tremendous difference from the contents and system features of the Korean school grammar. Only except the sequence of the macro-construction and microscopic construction compounded syntax – morphology – phonology – pragmatics. Especially featured, as evident at the ending and modal expression, are appropriately harmonized form and function. The Korean Grammar for Foreigners 1 is an attempt to harmonize the form-centered system and the function-meaning-centered system from the grammar description. Therefore, in this book, we can discover the lost issues of the adequacy and consistency from the classification, auxiliary particles, particles, conjunctions and the copula.


This thesis aims to examine the relationship between Korean Grammar and Korean Grammar as a Foreign Language, to compare the features of the Korean Grammar for Foreigners 1 as a model of the Korean Grammar, and to clarify the points of adequacy and consistency in its grammatical system. Korean Grammar and Korean Grammar for Foreigners have different teaching targets and aims thus have different descriptive contents and grammatical system. The grammatical category of the Korean Grammar as a Foreigners aims to elevate the communicative ability and because it is concentrated on form and function, it is counted as a unit therefore analyzing its constituents is unnecessary. Moreover, in the adapted grammar for the teaching of Korean Grammar for Foreigners, and in the concrete grammar formation, the grammar education’s effectivity and practicality can be considered and various descriptions and formations are possible. However, excessive narrowing of the communicative function or saying that the relevance of the communicative functions from the Korean 【Abstracts】 한국어 문법의 특징과 체계의 문제점에 대한 연구 387 Grammar System as a Foreign Language is limited to exclude the grammatical units is not advisable. The contents and system of the Korean Grammar for Foreigners 1 does not show any tremendous difference from the contents and system features of the Korean school grammar. Only except the sequence of the macro-construction and microscopic construction compounded syntax – morphology – phonology – pragmatics. Especially featured, as evident at the ending and modal expression, are appropriately harmonized form and function. The Korean Grammar for Foreigners 1 is an attempt to harmonize the form-centered system and the function-meaning-centered system from the grammar description. Therefore, in this book, we can discover the lost issues of the adequacy and consistency from the classification, auxiliary particles, particles, conjunctions and the copula.