초록 열기/닫기 버튼


The purpose of this paper is to explain the usage of -tul following Korean second person pronoun ne-hey as a substitution of deference using sociolinguistic methods such as group interview and questionnaire. Plural marker -tul frequently occurs in imperative and interrogative sentences in which the subject noun phrase is usually deleted. Considering Korean pronoun of address system, speakers should consider relative age and social status or power among participants when they decide on a pronoun of address. Especially there is no second person pronoun for superiors, and even more, superiors do not call the addressee ne/ne-huy if they are not familiar with each other. In this case, it is a remarkable phenomenon that the plural marker frequently occurs elsewhere in the sentence where the subject NP ne-huy is omitted. Therefore, this paper focuses on the corelation between -tul copying and social situation such as relative age between speakers and addressees, social structure, social status, and intimacy among speakers. At the end of the paper, I analyse the similarities between Korean and Indo-European languages in a use of pronoun of address.