초록 열기/닫기 버튼

이 논문은 영국 극작가 셰익스피어의 드라마가 16세기말부터 독일에소개되기 시작하여 1730년대 고트세트의 독일연극 정화운동으로 독일연극무대에서 사라졌다가, 1740년대 셰익스피어의 작품이 독일어로 처음 번역되면서 촉발된 셰익스피어 논쟁을 다루고 있다. 18세기 독일에서의 셰익스피어 논쟁에서 가장 논란이 되었던 것은 셰익스피어 드라마가 전통적인 아리스토텔레스의 ‘3통일원칙’을 따르지 않았다는 것이다. 사실 이 논쟁이 시작된 것도 1730년대 고트세트가 독일연극을 정화한다는 명분으로 3통일 원칙을 고수하는 프랑스 고전주의 드라마를 모범으로 할 것을 주장했기 때문이다. 따라서 셰익스피어 논쟁은 이 원칙을 고수하지 않는 셰익스피어 드라마에 대한 비판과 그것을 어떻게 변호할 것인지에 맞춰져 있다. 1740년대에 처음으로 셰익스피어를 옹호한 슐레겔은 프랑스 드라마의 인물들이 보여주는 성격이 독일인들의 풍습에 맞지 않는다는 점을부각시킨다. 그리고 1750년대까지 셰익스피어를 옹호하는 입장에서는셰익스피어 드라마의 인물들이 보여주는 “위대함”과 “다양성”을 내세우면서 아리스토텔레스의 3통일 원칙을 지키지 않은 것을 대체시킨다. 이것은 독일 연극이 무조건적으로 프랑스 고전극을 모방하는 것에 대한 거부 반응으로 일종의 “대안적 의미”를 띠게 된다. 1750년대까지 셰익스피어의 작품이 독일어로 거의 번역되지 않았으나, 1760년대 들어 비일란트가 셰익스피어의 작품을 번역하기 시작해서 1766년까지 전체 작품의 3분의 2를 번역하게 되면서 많은 독자를형성하게 된다. 게르스텐베르크는 비일란트의 번역을 비판하고 그리스비극과 셰익스피어 드라마를 대비시켜서 영국 드라마의 특징을 부각시킨다. 게르스텐베르크는 셰익스피어가 고대 그리스 비극작가들과는 상관없이 “독립적이고 독자적인 작가”이며, 개개인의 성격을 통해 인간본성의 모습들을 그려내고 있다고 보았다. 게르스텐베르크는 셰익스피어를 “독창적인 천재”라고 부르면서 전통적인 3통일 원칙을 깰 수 있는 권한이 그에게 주어져야 한다고 주장한다. 헤르더는 1770년대 초에 발표한 글에서 셰익스피어를 ‘역사성’과 ‘천재성’이라는 두 가지 관점에서 접근한다. 헤르더는 고대 그리스 비극이그리스의 역사적 환경에서 생겨났듯이, 셰익스피어 드라마도 영국의풍습, 행동, 취향, 역사적 전통에서 자생적으로 발생했다고 주장한다. 헤르더는 그리스 비극에 3통일원칙이 생겨난 역사적 배경을 설명하고,이 원칙을 아무런 역사적 배경 없이 그대로 모방하고 있는 프랑스 고전주의 드라마를 외적인 통일만을 정확하게 지키는 “그리스 연극의 꼭두각시”라고 통렬하게 비판한다. 헤르더는 여기서 그리스 드라마와 역사적 차이에서 발생한 셰익스피어 드라마를 “생성의 원칙”으로서의“천재개념”과 연결시킨다. 셰익스피어는 드라마에 각계각층의 생활양식과 사고방식, 다양한 민족과 언어관습을 전체적으로 훌륭하게 형성시킨 “가장 위대한 대가”이자 “창조자”라고까지 끌어 올린다. 왜냐하면헤르더는 셰익스피어 드라마에 등장하는 인물들을 “성격” 또는 “자연”으로 부르는데, 그들의 행동에 따르는 ‘내적 감정’과 그들의 ‘격정’, 사건이 벌어졌을 때 그들의 ‘영혼’이 있는 그대로 표현하고 있다고 보았기 때문이다. 따라서 1740년대부터 1770년대 초 헤르더에 이르기까지진행된 셰익스피어 논쟁은 젊은 세대인 ‘슈투름 운트 드랑’ 작가들에게프랑스 고전주의 영향에서 벗어나 자유롭게 작가적 창조력을 발휘할수 있는 근거를 마련해 주게 된다.


The english wandering theater troupe had played the juvenilia of Shakespeare Titus Andronicus and Romeo und Julia shortly after their emergence (end 17. Century) in Germany, and in the early 1740’s his Drama Julius Caesar was translated for the first time into German. This translation unleashed the arguments for and against Shakespeare. It was most controversial in the arguments that Shakespeare drama did not follow the three unities of Aristotle. Indeed, this argument began, because Gottsched had stated in the 1730’s that the German theatre should take the classical unities compliant French dramas to the model. Thus, the Shakespeare debates in the 18. Century in Germany concern the criticism to the irregularity of the Shakespeare drama and the justification of his ‘faults’. Johann Elias Schlegel who was the first to speak up for Shakespeare in the 1740's. Schlegel had enthusiasm for the characterization art of Shakespeare and his “deep knowledge of human nature”. Schlegel expected a German drama, which does not imitate a French theatre, but shows the “German customs”. The defender of Shakespeare asserted until end 1750’s the diversity of the great characters in his dramas. Up to the end of the 1750’s Shakespeare was rarely translated into German, but had become outside of the Gottsched front an paradigm shift of the German theatre from the French. From 1761 to 1766 by Wieland two thirds of all Shakespeare dramas were translated. Despite many mistakes his translation was a full success, so that it found a broad readership. Gerstenberg regards Shakespeare independently of the old Greek tragedies as a autonomous poet, whose tragedy aims at the representation of human nature by individual characters. Gerstenberg calls Shakespeare a “Original genius”, who must be entitled to break the traditional three unities rule. Herder analyzed in 1773 Shakespeare regarding his historicity and genius. He claimed that the Shakespeare drama develops from a genius, which draws an original dramatic creation from the material so naturally and great as the Greeks from their historical circumstances. Here Herder relates Shakespeare drama to the genius term which he understands now as “generative principle”. He is surprised at the various characters of the Shakespeare figures, in which one can experience a world of dramatic history to a wonderful whole one. Therefore Shakespeare is “interpreter of nature” and “the greatest master”. Herder calls the Shakespeare figures “nature”, because nature is the salient characteristic for the Shakespeare figures, which express their internal feeling, the true picture of their passion and the whole conception of their soul in the occurrence of the world without the outside circumstances. Thus,the Shakespeare debates from Gottsched to Herder (1740's-1770's)prepared the basis of the next generation (“Sturm und Drang”), to free themselves from the influence of the French theatre and to realize independently his creator-power.