초록 열기/닫기 버튼

Monk thaumaturges, who were distinguished by their mastery of dhāraṇī techniques played a seminal role in the dissemination of Buddhism in medieval China and are remembered fondly in Buddhist hagiographical literature. Although dhāraṇī are often viewed as proto-Tantric or early Esoteric Buddhism, this paper asserts that dhāraṇī were dhāraṇī were a widespread and popular practice in mainstream medieval Chinese Buddhism. Dhāraṇī function not only on the principle of the magic power of words, as a Buddhist response to Vedic mantras, but also through the correct performance of ritual procedures. This paper analyzes several scholarly definitions of dhāraṇī found in Buddhist canonical sources: Dazhidu lun 大智度論 translated by Kumārajīva, Jingying Huiyuan's 淨影慧遠Dasheng yizhang 大乘義章, Daoshi's 道世 Fayuan zhulin 法苑珠林, and the Zongshi tuoluoni yizan 總釋陀羅尼義讚 attributed to Amoghavajra. Although some scholars attempt to differentiate dhāraṇī from mantra, medieval Chinese Buddhist writers used both terms interchangeably. Daoshi's Fayuan zhulin, in particular, clearly demonstrates that dhāraṇī were believed to be an ordinary aspect of religious practice in the seventh century, and that dhāraṇī were employed for very practical purposes. Furthermore, dhāraṇī became such a pervasive part of Chinese Buddhism that they are found in all aspects of Chinese Buddhist practice and were copied by proponents of Daoism.


다라니에 뛰어난 주술승들은 중세 중국의 불교 전파에 핵심적 역할을 하였으며 불교전기문학에도 긍정적인 관점에서 기술되어 있다. 다라니는 흔히 초기 탄트라 또는 밀교의 한 형태라고 여겨지지만 이 논문에서는 다라니가 중세 중국의 주류 불교에 널리 퍼져있던 행법임을 밝힌다. 다라니는 베다의 진언에 대한 불교적 대응으로서 언어의 주술적힘이라는 원리에 바탕을 두고 있을 뿐 아니라 다른 한편으로 의례 절차의 올바른 수행을통해서도 그 기능을 수행한다. 이 논문은 구마라집이 번역한 『大智度論』, 淨影慧遠의 『大 乘義章』, 道世의 『法苑珠林』, 그리고 不空(Amoghavajra)의 저술로 여겨지는 『總釋陀 羅尼義讚』과 같은 불교경론 자료에 등장하는 다라니에 대한 여러 교리적 정의를 분석한다. 어떤 학자들은 다라니를 진언과 구별하고자 하지만 중세 중국 불교의 저술가들은이 두 용어를 혼용하여 사용하였다. 특히, 도세의 『법원주림』은 다라니가 7세기 종교적수행법의 일상적인 한 측면으로 여겨졌었고 매우 실질적인 목적을 위해 사용되어졌음을 명확히 논증하고 있다. 게다가 다라니는 중국불교에 널리 퍼져 있어 중국 불교수행의모든 측면에서 발견되며 도교 수행자들에 의해서도 모방되었다.