초록 열기/닫기 버튼

이 글은 최근 급증하고 있는 결혼여성이민자를 대상으로 방언 한국어교육이 필요하다는 점에 대해 논의하고 있다. 이러한 논의는 국내 각 지역에서 생활하는 결혼여성이민자들이 지역에서 사용하는 방언 어휘, 문법 등에 대해 이해해야만 현지 적응을 제대로 할 수 있다는 점에서 중요하다고 할 수 있다. 특히 결혼여성이민자를 대상으로 방언을 교육한다면 어떻게 교육하는 것이 필요한지 표준어와 방언을 대조하여 방언 문법 교육의 방향을 제시하는 등 이들을 위한 효과적인 방언 교육의 방향에 대한 논의가 없었다는 점에서 더욱 그렇다고 할 수 있다. 이에 따라 이 논문에서는 표준어와 방언의 문법 표현 등을 비교, 대조하여 그 특성을 밝히고 이러한 특성을 방언 문법 교육의 방향을 수립하는데 자료로 활용될 수 있도록 하는데 논의를 집중하고 있다. 이 과정을 통해 표준어와 방언 선어말어미의 문법 의미가 어떤 점에서 같고 또 어떤 점에서 차이를 보이는지가 밝혀지게 된다. 이러한 논의는 향후 결혼여성이민자를 대상으로 방언 한국어 문법을 교육할 때 중요한 자료로서의 역할을 할 수 있으리라고 기대된다.


This study aims at necessity of dialect education of Korean for migrant women increasing rapidly in recent period. It is very important for them to adjust Korean surrounding with understanding dialect lexicon, grammar, etc used in their province. This study, especially, focuses on suggesting the direction of dialect grammar education how to educate dialect for migrant women with comparing dialect with standard language. Therefore this paper concentrates on clarifying the properties with the way of comparing and contrasting the dialect expressions of grammar with standard language. With this process, I will try to explain what is the same or different points between the meaning of standard pre-terminated suffix and dialect one.