초록 열기/닫기 버튼

번역에 따른 일본어 표현 문형의 난이도 본고에서는 우리말 번역에 따른 일본어 표현 문형의 난이도를 조사했다. 그 주요한 결과는 다음과 같다. (1)오답 개수별 표현 문형:표현 문형(269항목)은 오답 개수와 순위에 따라서, 난이도가 낮은 133 항목과 높은 136 항목 으로 대별된다. (2)학습자 수준별 표현 문형의 난이도:학습자[上]・[下]에서 각각의 난이도를 대별해 보면, 85.1%(229/269)의 항목이 같 아서, 학습 수준에 따른 난이도의 대별은 커다란 차이가 없다. (3)번역에 따른 난이도와 1・2급 표현 문형:번역에 따른 난이도가 낮은 항목에는 1급의 표현 문형이 51.1%, 높은 항목에 는 2급의 표현 문형이 27.1% 정도가 포함되어서, 번역에 따른 난이도에 의한 표현 문형의 분류가 1・2급의 표현 문형과 상당히 다르다. (4)번역에 따른 일본어 표현 문형의 정답률과 난이도 순위:번역에 따른 난이도 순위(A)와 학습자가 난이도를 인정한 순 위를 대별해 보면, 57.6%(155/269)의 항목이 같아서, 번역에 따른 난이도 순위와 학습자가 난이도를 인정한 순위는 크 게 일치하지 않는다. (5)번역에 따른 일본어 표현 문형의 난이도:번역에 따른 난이도가 가장 낮은 항목은 〜以上, 〜から 〜にかけて, 〜気 味, 〜ば 〜ほど, 〜半面, 〜を通じて, 〜て以來, 〜としたら, 〜について, 〜はもちろん, 〜を中心に 등이고, 높은 항목은 〜きれない, 〜にかかわる, 〜つ 〜つ, 〜かぎりだ, 〜にかたくない, 〜いかんだ, 〜ぬく, 〜ばこそ, 〜に至っては, 〜とこ ろを, 〜ことに 등이다.