초록 열기/닫기 버튼

「한식 세계화 사업」은 우리 음식의 세계화를 체계적으로 추진하여 경제적 부가가치를 창출하는 한편, 국가 이미지를 높이기 위한 사업으로 농림수산식품부, 농수산물유통공사가 주관하여 추진하고 있다. 2009년 5월 농수산물유통공사 한식세계화사업단 사업팀은 한식세계화 사업의 일환으로 한식 메뉴 외국어 표준화 계획(안)을 공고하여 사업을 추진하였다. 우선 대상메뉴 124개 항목을 선정하여 메뉴의 한글설명 작업을 하고, 영어․일어․중어권의 전문가 위원회를 구성하여 번역작업을 진행하였다. 한식 메뉴 외국어 표준화 사업단에서는 한식당 메뉴판에 실제 사용할 수 있는 한글명, 로마자표기, 메뉴명칭, 메뉴설명 등에 대해 표준화 작업을 추진하고, 일어권 전문가 회의에서는 한식 메뉴 외국어 표준화 사업단의 표준화작업을 수용하여, 일본어번역 작업 시의 세부원칙을 정하여 한식 메뉴 일본어 표준화 작업을 진행하였다. 본고에서는 일어권 전문가 회의에서 논의된 한식 메뉴 일본어 표기 및 번역의 표준화 案을 제시하여<표1>, 일본어 메뉴표기 및 내용번역 시의 기표기 현황조사와 표준화 案의 현황<4> 및 문제점을 분석한 결과를 제시하였다<5><6>.



「韓食世界化事業」は、韓国料理の世界化を体系的に推進し、経済的付加価値を生み出すと共に、国家イメージを高めることを目的とした事業として、農林水産食品部、農水産物流通公社が主管、推進している。2009年5月、農水産物流通公社の韓国世界化事業団の事業チームは、韓食世界化事業の一環として、韓食メニュー外国語標準化計画(案)を公告し、事業を推進してきた。まず、対象メニュー124項目を選定し、各メニューに対する韓国語の説明を作成した後、英語、日本語、中国語圏の専門家からなる委員会を構成し、翻訳作業を行った。韓食メニュー外国語標準化事業団では、韓国料理店のメニューの品書きに実際に使用できる韓国語名、ローマ字表記、メニューの名称、メニューの説明などについての標準化作業を行った。日本語圏専門家会議では、韓食メニュー外国語標準化事業団の標準化作業をもとに、日本語訳の作業時における細部原則を決め、韓食メニューの日本語標準化作業を推進した。 本稿では、日本語圏専門家会議で論議された、韓食メニューの日本語表記及び翻訳標準化案を提示し<表1>日本語メニュー表記及び内容翻訳の既表記についての現況調査の結果と、標準化案の現況<4>及び問題点を分析した結果を示した<5><6>。