초록 열기/닫기 버튼

本稿は学習者に難しいとされてきた複合動詞のうち、「~出す」を取り上げ、韓国語を母語とする学習者が「~出す」の意味をどのように捉えているか、学習者が持っている「~出す」の意味領域を調査したものである。特に、韓国語の対応語にはない「開始」の意味習得と、母語の「完遂」用法の転移に関して日本語レベル別に調べた。その結果、「開始」の意味の場合、ある程度は習得されていても、プロトタイプ的な用法にとどまる傾向があると思われた。母語転移に関しては、学習者がプロトタイプと感じた項目のほうが転移されやすいという示唆が得られた。しかし、上級になると、母語にない項目であるとしても習得が進み、負の転移は行われない傾向があり、目標言語の意味領域に近づいていくと思われる。



본고는 학습자에게 어려운 항목으로 꼽혀온 일본어의 [복합동사(전항동사의 연체형+후항동사)] 중「~出す」를 들어, 한국어를 모어로 하는 학습자의 의식을 조사한 것이다. 특히, 한국어의 대응어 「~내다」에는 없는 [개시]의 의미구축과, 모어의 [완수] 용법의 전이에 관해 일본어 레벨별로 조사했다. 그 결과, [개시]의 경우, 어느 정도는 습득이 진행되어 있으나, 프로토타입적 용법에 머물러 있는 경향이 있다고 생각되었다. 모어전이에 대해서는, 학습자가 프로토타입이라고 느끼는 구체적 이동과 결합된 용법이 보다 전이되기 쉽다는 시사를 얻었다. 하지만, 레벨이 올라감에 따라, 올바르지 않은 전이는 점점 약화되고 새로운 용법에 대한 지식이 늘며 목표언어의 의미영역에 접근한다고 생각된다.