초록 열기/닫기 버튼

Das Ziel der vorliegenden Arbeit war es, zu untersuchen, ob eine kontrollierte Sprache zur Verbesserung der Lesbarkeit eines Textes und gleichzeitig der Übersetzbarkeit des Textes beitragen kann. Dabei hat sich gezeigt, dass im Fall vom kontrollierten Deutsch alle Regeln für die Lesbarkeit als auch für die Verbesserung der Übersetzbarkeit eingesetzt werden können. Im Gegensatz dazu können nicht alle Regeln für die Übersetzbarkeit für die Lesbarkeit angewendet werden. Im Fall vom kontrollierten Koreanisch wurde festgestellt, dass fast alle Regeln für die Lesbarkeit der Übersetzbarkeit helfen. Ähnlich wie im Fall vom Deutsch, waren nicht alle Regeln für die Übersetzbarkeit für die Verbesserung der Lesbarkeit relevant. Daraus folgt, dass die Regeln einer kontrollierten Sprache moduliert werden können, so dass das jeweilige Modul einer kontrollierten Sprache von einem kontrollierten Checker aufgerufen wird, je nachdem zu welchem Zweck, d.h. der Lesbarkeit oder der Übersetzbarkeit, die kontrollierte Sprache dienen soll.