초록 열기/닫기 버튼

Le Français n'a pas d'adjectif lexical correspondant au coréen 'yata(shallow)', tandis qu'il a un adjectif 'profond' correspondant à l'adjectif coréen 'gipta(deep)'. Au lieu de cela le français représente la propriété pas profonde des objets spatiaux par la combinaison syntagmatique 'peu profond'. Dans cet article, on recense si 'peu profond' est en relation antonymique avec 'profond' quand il indique la profondeur dimensionnelle de l'objet spatial. Ce travail est fait à travers l'examen des collocations respectives de 'profond' et 'peu profond' fournies par Sketch Engine et la comparaison entre ces collocations françaises et des collocations coréennes de 'gipta' et 'yata' En guise de conclusion, on prétend que bien qu'il est une composition syntagmatique, 'peu profond' a des concepts de dimension spatiale différents de 'profond' comme la relation d'entre le coréen 'yata' et 'gipta'.


Le Français n'a pas d'adjectif lexical correspondant au coréen 'yata(shallow)', tandis qu'il a un adjectif 'profond' correspondant à l'adjectif coréen 'gipta(deep)'. Au lieu de cela le français représente la propriété pas profonde des objets spatiaux par la combinaison syntagmatique 'peu profond'. Dans cet article, on recense si 'peu profond' est en relation antonymique avec 'profond' quand il indique la profondeur dimensionnelle de l'objet spatial. Ce travail est fait à travers l'examen des collocations respectives de 'profond' et 'peu profond' fournies par Sketch Engine et la comparaison entre ces collocations françaises et des collocations coréennes de 'gipta' et 'yata' En guise de conclusion, on prétend que bien qu'il est une composition syntagmatique, 'peu profond' a des concepts de dimension spatiale différents de 'profond' comme la relation d'entre le coréen 'yata' et 'gipta'.