초록 열기/닫기 버튼

This paper examines lexical errors produced by sixty-nine (Years 7-12) Korean-Australian learners of Korean as a Heritage Language (KHL) in their compositions. Utilising the error analysis method the present study identifies types of high frequency lexical errors, explains the possible causes and discusses pedagogical implications derived from the results. The study identifies six types of lexical errors such as simplification and code-switching and provides interpretations and/or explanations for each type along with examples. It is suggested that the nature of the lexical errors is largely affected by both interlingual and intralingual factors, as well as socio-linguistic factors such as learner exposure to the heritage contexts. It is argued that there is a need for heritage learners to participate in remedial and active learning for vocabulary acquisition, and it concludes with discussions of some pedagogical suggestions.


본 연구는 호주에 거주하는 한인 교포 학생들(7-12학년 69명)이 작성한 작문에 나타난 어휘 사용 오류를 분석하여 그 유형과 빈도를 알아보고 오류 원인에 대해 설명하며 교육적 관점에서 시사하는 바를 논의하였다. 분석 결과 어휘 항목 단순화, 언어전환 등 여섯 개의 오류 유형을 관찰하였고 각 유형에 대해 실례와 함께 기술하고 해석하였다. 오류 원인으로는 언어간 및 언어내적 요인과 더불어 가정 등 사적 환경에서 습득한 구어 한국어 사용 습관이 작문 어휘 사용에 많은 영향을 미치고 있는 것으로 파악되었다. 이와 관련하여 교정 교육 등 적절한 정규 학습의 중요성 등을 제안하였다.