초록 열기/닫기 버튼

對古代漢語助詞“也”的功能的新理解 這篇文章的核心結論如下 : 我以爲古代漢語助詞(語氣詞)“也”只有一種附加判斷語氣而强調話者判斷的事實或者對象的功能。 從來大体上描寫如此 : 分开句中和句末的“也”, 在句中表示停頓乃至提示, 在句末帮助或加强各種句子的個別語氣。 可是這個主張竝不合古代語言使用上的實際。 話者和听者不认识這些複雜的功能差異。 仔細觀察從來的描寫來, 對句末“也”的種種區別都只是各種句子的整个句義以及上下文。 換言說, 除掉句末的語氣助詞“也”, 句義也沒有變化。 詞和短語后面的“也”表示突出强調全面的成分就是話者判斷的對象或者內容。 这样, 句中和句末的“也”都只有一種相同的功能, 那就是判斷。 “也”的單一功能在跟別的語氣助詞连用的時候, 更明明白白地表現。 因爲连用的語氣助詞各有各的固有功能。 “也”全面的語法單位的大小不影響“也”的功能, 而且對“也”沒有具備句法上的某鐘制約。