초록 열기/닫기 버튼

本文考察了『骑着一匹』系列的抄写本汉语教科书中华峰文库的『中华正音』中的韩文注音情况。本文整理了所有文中的韩文转写音, 并分为声母和韵母加以分类, 然后归类分析了音注情况,还和六堂文库的相同部分内容进行了初步的比较。声母的转写音的特点如下。華峰文库本[p’]转写成/p’, f/,而六堂文库本大部分转写成/p’/。華峰文库本[f]转写成/f, p’, p/, 六堂文库本转写成/p’/或/p/。華峰文库本[t]转写成/t, ts/, 而六堂文库本转写成/t/, 没有/ts/音。華峰文库本[n]和[l]转写成/n/或者/r/, 转写情况比较复杂, 而六堂文库本大部分转写成/n/,也有/r/。華峰文库本[tɕ]转写成/ts/或 /k/。[tɕ, tɕ’, ɕ]的喉牙音齊齒呼和撮口呼没有全顎化。華峰文库本[s]都转写为/s/或者/ʂ/。華峰文库本中的[r]声母都转写成零聲母,日母字与零声母相对应是东北官话的特点,而六堂文库本‘人’字转写成/rin/比较特殊。韵母的转写音的特点如下。1) 单韵母: 華峰文庫本[a]转写成/a, ĭa/,六堂文库本大部分转写成/a/。華峰文庫本[u]转写成/u, ĭu, ui/,六堂文库本大部分转写成/u/。華峰文庫本[y]与非零声母结合时转写成/ui/, 跟零声母结合时转写成/ĭui/。与華峰文庫不同的是六堂文庫‘er’都转写成/er/。華峰文庫本[ʅ]转写成/ɿ, ʅ/。2) 复韵母: 華峰文庫本[au]与舌尖後音结合时转写成/ĭao/,与其他声母结合时转写成/ao/。華峰文庫本[ei]转写成/ui, əi/,[iɛ]转写成/ĭɣi, ĭɣ/其转写条件不明。華峰文庫本[ou]与舌尖後音结合的大多数字转写成/iu/,与其他声母结合时转写成/əu/。華峰文庫本[yɛ]中零声母转写成/uɣ, ĭuɣ/,非零声母转写成/ĭuĭɣ/。六堂文库把[au]和[ĭau]转写成 /au,ɣu,ĭau/。3) 鼻韵母: 華峰文庫本[aŋ]转写成/aŋ, ĭaŋ/,‘eng’转写成/əŋ, uŋ/其转写条件不明,而与舌尖後音结合時转写成/iŋ/。華峰文庫本‘ian’中‘j’与零声母结合时转写成/ĭan/,与‘j’以外的声母结合时转写为/ĭɣn/。華峰文庫本‘iang’转写成/aŋ, ĭaŋ/其转写条件不明。華峰文庫本‘iuŋ’与非零声母结合时转写成/uŋ/,与零声母结合时转写成/ĭuŋ/。華峰文庫本[yn]中零声母字‘允’转写成/ĭun/,而非零声母字‘寻’转写成/in/。可见韵母的转写有些是根据声母是什么而定的。本文还整理了华峰文库『中华正音』中出现的儿化词现象。笔者还初步考察了六堂文库的内容, 发现没有那么多的兒化现象。而与同一时期教科书中的韩文转写音比较, 对个别韩文转写音的特殊例子, 具体因何标为如此, 一些两读现象等有待今后继续研究。