초록 열기/닫기 버튼

이 논문은 리쾨르 해석학에서 딜타이적인 계기와 비딜타이적인 계기를 조명해보고, 이를 통해 리쾨르 해석학이 해석학의 역사에 보여주는 연속성과 불연속성을 동시에 확인해보고자 한다. 가장 분명한 딜타이적인 계기란 인간 주체의 자기반성이나 자기 인식이 “삶의 표현들” 속에서만 가능하다는 점이다. 리쾨르는 이런 생각을 딜타이를 따르며 한 번도 포기한 적이 없다. 비딜타이적인 계기란, 이 표현들이 리쾨르에서는 철저하게 언어적(또는 언어학적)인 성격을 가지는 반면, 딜타이에게서는 훨씬 넓은 외연을 가진다는 점이다. 또한 딜타이에게서와 달리, 리쾨르에서는 이해가 설명을 반드시 배제할 필요가 없는 것으로, 오히려 이해의 한 중요한 절차로 적극적으로 수용된다. 이런 과정을 통해 우리는 리쾨르 해석학을 결론적으로 딜타이의 해석학과 하이데거의 해석학과의 관련하에서 위치시키려고 한다.


Il s'agit de mettre en lumière le moment diltheyen et le moment non diltheyen dans la herméneutique de Ricoeur. D'une part , les deux philosophes, me semble-t-il, partagent l'idée selon laquelle la connaissance de soi, la rèflexion de soi ne s'achèvent que par “des expressions de la vie”.. C‘est là que nous rencontrons ce que l'on pourrait appeler le moment diltheyen de l'herméneutique ricoeurienne. Les moyens par lesquels le sujet doit être médiatisé et s‘expose en effet, ne sont rien d‘autre que ce que Dilthey appelait les expressions dans lesquelles la vie s'objective. D'autre part , ils commencent à diverger à partir de l'endroit où ils se sont croisés. Le concept diltheyen des expressions de la vie signifie des formes langagières et non langagières d'objectivations de la vie, alors que les signes humaines par lesquelles l'être humain s'exprime et se comprend chez Ricoeur, ne sont de bout en bout que langagières, même à base de lingustiques. Les signes ricoeurienne à la fois langagières et lingustiques sont les symloles, la métaphore( y compris le discours), le texte. De plus la comprèhension chez Ricoeur n'exclue plus l'explication , cette fois-ci tirée des sciences humaines . Ricoeur en revenche considère celle-ci comme une voie obligée et inévitable de celle-là. Par là, nous allons voir le caractère de la herméneutique de Ricoeur plus clairement s'installer par rapport à celle de Dilthey et à celle de Heidegger.


Il s'agit de mettre en lumière le moment diltheyen et le moment non diltheyen dans la herméneutique de Ricoeur. D'une part , les deux philosophes, me semble-t-il, partagent l'idée selon laquelle la connaissance de soi, la rèflexion de soi ne s'achèvent que par “des expressions de la vie”.. C‘est là que nous rencontrons ce que l'on pourrait appeler le moment diltheyen de l'herméneutique ricoeurienne. Les moyens par lesquels le sujet doit être médiatisé et s‘expose en effet, ne sont rien d‘autre que ce que Dilthey appelait les expressions dans lesquelles la vie s'objective. D'autre part , ils commencent à diverger à partir de l'endroit où ils se sont croisés. Le concept diltheyen des expressions de la vie signifie des formes langagières et non langagières d'objectivations de la vie, alors que les signes humaines par lesquelles l'être humain s'exprime et se comprend chez Ricoeur, ne sont de bout en bout que langagières, même à base de lingustiques. Les signes ricoeurienne à la fois langagières et lingustiques sont les symloles, la métaphore( y compris le discours), le texte. De plus la comprèhension chez Ricoeur n'exclue plus l'explication , cette fois-ci tirée des sciences humaines . Ricoeur en revenche considère celle-ci comme une voie obligée et inévitable de celle-là. Par là, nous allons voir le caractère de la herméneutique de Ricoeur plus clairement s'installer par rapport à celle de Dilthey et à celle de Heidegger.