초록 열기/닫기 버튼

본 논문은 현대중국어에서 자주 사용되는 ‘看’에 대한 한국어 학습자의 오류경향을 분석한 것이다. 한국어 학습자가 중국어를 배울 때 한국어와 중국어의 낱말, 문법적 기능, 의미자질 등의 차이에 대해 정확히 이해하지 못해 잦은 오류를 범하는 현대중국어“看”과 한국어 “보다”에 대한 대비분석을 통해 그 원인을 두 가지 유형으로 파악함으로써, 향후 이 분야의 교수와 학습에 유용한 가이드라인을 제시하고자 하였다.


This paper analysis the verb “Kan(看)” in Chinese which is very useful in daily life. The paper particularize some biased error sentences when using “Kan” by Korean students, then induce that there are two types of errors. What is more, the paper contrasts the meaning and the using method of the verb “Kan” in Chinese language and “Boda(보다)” in Korean language. Through the analysis, the paper raises the reasons of the errors incurred and summarizes the usage of “Kan” in Chinese especially for Korean students.